《为幽州牧与彭宠书》亲痛仇快

朱浮,字叔元,沛国萧(现在安徽省萧县)人。公元一世纪时在世。是汉光武帝(刘秀)开国的功臣,被封为大将军,担任幽州牧(地方长官),驻守在蓟城(現在河北省蓟县)。后因功高自滿、作威作福,被明帝賜死。
朱浮任幽州牧时,为了笼络当时的一些名士和旧官僚,把他们都收罗在自己的左右,还发粮食给他们的家属。当时鱼阳太守彭宠,以为天下还沒有完全安定,反对他这样做,两人因此互相争执,各不相让,仇恨愈来愈深。朱浮便向光武帝密奏彭宠受人货贿,招兵买马,积聚粮食,意图难测。光武帝就下令召彭宠回京,彭宠大怒,拒不应命,并起兵攻打朱浮,朱浮便写了这封信給彭宠,劝他收兵。
朱浮写信的动机,显然是企图利用朝廷的力量,向反对他的人施压,但态度既严正又婉转:一方面劝告彭宠要为自己前途着想;一方面叉提醒他不要妄自尊大,规劝与警告并存。特別是最后一句“凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快”,告訴我们处理问题时,要考虑后果,不要让亲朋好友友痛心,而让敌人高兴,这是一个很有意义的观点。

全文条理分明,结构紧密,表現了汉代散文的特色。

盖闻智者顺时而谋,愚者逆理而动,常窃悲京城太叔[1],以不知足而无贤辅,卒自弃于郑也。伯通以名字典郡[2],有佐命之功,临民亲职,爱惜仓库,而浮秉征伐之任,欲权时救急[3],二者皆为国耳。即疑浮相谮[4],何不诣阙自陈[5],而为灭族之计乎?
朝廷之于伯通,恩亦厚矣,委以大郡,任以威武,事有柱石之寄,情同子孙之亲。匹夫媵母[6],尚能致命一餐[7],岂有身带三绶,职典大邦,而不顾恩义,生心外叛者乎!伯通与吏民语,何以为颜?行步拜起,何以为容?坐卧念之,何以为心?引镜窥景,何以施眉目?举措建功,何以为人?惜乎!弃休令之嘉名,造枭鸱[8]之逆谋,捐传叶之庆祚[9],招破败之重灾,高论尧舜之道,不忍桀纣之性,生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎!
伯通与耿侠游[10]俱起佐命,同被国恩。侠游谦让,屡有降挹之言,而伯通自伐,以为功高天下。往时辽东有豕,生子白头,异而献之。行至河东,见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功高论于朝廷,则为辽东豕也。今乃愚妄,自比六国。六国之时,其势各盛,廓土数千里,胜兵将百万,故能据国相持,多历年所。今天下几里,列郡几城,奈何以区区渔阳而结怨天子?此犹河滨之民,捧土以塞孟津,多见其不知量也!

方今天下适定,海内愿安,士无贤不肖,皆乐立名于世。而伯通独中风狂走,自捐盛时,内听骄妇之失计[11],外信谗邪之谀言[12],长为群后恶法,永为功臣鉴戒,岂不误哉!定海内者无私仇,勿以前事自疑,愿留意顾老母少弟。凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇人者所快。


【注释】
[1]京城太叔:春秋时郑庄公的弟弟共叔段。他对于自己的邑永不满足,最后叛乱失败而出亡。
[2]伯通:彭宠的字。名字:有声望的人。典郡:做一郡的最高长官。
[3]权时救急:指考虑大局初定,必须执行笼络人心的政策。
[4]谮(zèn):讲坏話。
[5]诣闕自陈:亲自到朝廷去。自陈:表白自己。
[6]匹夫:普通男子。媵(yìng)母:普通妇女。
[7]致命一餐:受人家一顿饭的恩惠就以性命来报答。这里用春秋时的典故:赵盾在出猎时救助了一个恶汉灵辄,后来灵辄做了晋灵公的侍卫,晋灵公要杀赵盾,灵辄就倒戈保护赵遁脱险。媵母事,未详。
[8]鷗(消痴xiaochi)-猫头鷹。傳說它;飞以前先要吃掉母鳥,所以往往借来比喻凶殘叛逆的人。
[9]庆祚:幸福。彭宠所封的侯爵,是可以子孙世袭的。
[10]耿侠游:名况,西汉末年任上谷郡(现在河北省中部和西部地区)太守,会与彭宠一同帮助汉光武帝开国创业。
[11]骄妇:指彭宠的妻子。失计:错误的策画。彭宠接到朝廷调他进京的诏书时,他妻子劝他不要服从命令。

[12]馋邪:小人。谀言:奉承話。彭宠与左右亲信商量是否应召的时候,也都劝他不要奉召。


       人们说智者顺时而谋,愚者背理而动。我个人常私下悲叹共叔段因为不知足并且没有好助手辅佐他,终于自弃于郑国啊。


        彭伯通凭借声誉主持一郡政事,立过辅佐皇帝成就大业的功劳,凌驾百姓之上亲自操持职事,爱惜仓中粮饷,而我朱浮掌握着征伐的重任,想临时救急支用一批粮食,双方都是为了国家,就算你怀疑我诬告你,何不自己到朝廷去说明真相,却做出这种灭族的荒唐之举呢?朝廷对你伯通,恩情也够厚的了,委托给你大郡,交付予你威武,办大事对你有柱石的期待论情谊视你如自家子孙。匹夫妾妇还会有一餐之报,岂有身兼三大荣职,主管大邦,却不顾恩义而生心叛乱的么?你伯通和手下吏民讲话,还有脸面么?行走跪拜之时还有仪容么?坐卧起居想一想,你有怎样的心思情感?拿起镜子来照一照,你将怎样地举目张眉?如果有点作为,你又依靠什么做人?可惜呀可惜,你丢弃了美好的声名,造起了枭鸱的逆谋,抛开传家传世的福泽,自招亡身亡家的祸殃,高谈阔论尧舜之道,却不肯约束桀纣残虐之性,活着被世人耻笑,死了也只是个愚鬼,岂不是太可悲了吗!


你伯通和耿况同时起来辅佐皇上,同样受到国家恩宠。耿况很谦逊,屡屡有降抑自我的言谈:而你伯通却自矜功伐,以为功高天下。过去辽东有头猪,生了个白头猪惠子,主人以为新奇要贡献给朝廷,走到河东,见到的猪都是白的,很羞愧地返回家去了。要是拿你那点功劳到朝还上去讨论,不过是辽东白头猪惠而已,现在你愚味妄为,自比六国列强,六之时,其势都很强盛,各自拓地数千里,带兵上百方,所以能据守一方而相持数代人,现在你的天下有几里,城池有儿座,凭什么要用区区渔阳一之地和天子结怨呢?这就像那黄河边上的人,想捧一把黄土堵住孟津滔沼巨浪,只是让人们看到他的不自量力而已。


        如今天下刚刚平定,海内人人期待太平,士人不论有才无才,都乐于立名于世。而你伯通独中风般地狂走乱闯,自我毁灭于这大好时代。你内听恶婆娘的错误计谋,外们群小的奸佞邪言,长久地作为侯王的坏例子,永远地成为功臣们的鉴戒,难道不是大错而特错了么!定海内成大业的人没有私仇,可不要被过去的事情误了前程,望你能留意想想老母幼弟。凡做事都不要让亲者痛而仇者快啊。

朱浮
盖闻知者顺时而谋(1),愚者逆理而动。常窃悲京城太叔(2),以不知足而无贤辅(3),卒自弃于郑也 (4)。伯通以名字典郡(5),有佐命之功(6),临人亲职(7),爱惜仓库(8);而浮秉征伐之任(9),欲权时救急(10), 二者皆为国耳。 即疑浮相谮(11),何不诣阙自陈(12),而为灭族之计乎(13)?
朝廷之于伯通(14),恩亦厚矣,委以大郡,任以威武(15),事有柱石之寄(16),情同子孙之亲(17)。匹夫媵母(18),尚能致命一餐(19),岂有身带三绶(20),职典大邦(21),而不顾恩义,生心外畔者乎? 伯通与吏人语,何以为颜(22)?行步拜起(23),何以为容?坐卧念之,何以为心(24)?引镜窥影(25),何以施眉目(26)?举措建功(27),何以为人?惜乎! 弃休令之嘉名(28),造枭鸱之逆谋(29); 捐传世之庆祚(30),招破败之重灾(31)。高论尧舜之道,不忍桀纣之性(32)。生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎!
伯通与耿侠游俱起佐命(33),同被国恩(34)。侠游谦让,屡有降挹之言(35); 而伯通自伐(36),以为功高天下。往时辽东有豕(37),生子白头,异而献之(38)。行至河东(39),见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功,论于朝廷(40),则为辽东豕也。今乃愚妄,自比六国(41)。六国之时,其势各盛,廓土数千里(42),胜兵将百万(43),故能据国相持(44),多历年世(45)。今天下几里? 列郡几城?奈何以区区渔阳而结怨天子(46)?此犹河滨之人,捧土以塞孟津(47),多见其不知量也(48)。
方今天下适定,海内愿安(49),士无贤不肖(50),皆乐立名于世。而伯通独中风狂走(51),自捐盛时(52)。内听骄妇之失计(53),外信谗邪之谀言(54),长为群后恶法(55),永为功臣鉴戒,岂不误哉! 定海内者无私仇(56),勿以前事自误(57)。愿留意顾老母幼弟(58)。凡举事,无为亲厚者所痛,而为见仇者所快(59)。

〔注释〕(1)盖: 发语词。知: 通“智”。知者: 有识见的人。时: 形势,潮流。谋: 策划,行动,与下句 “动” 字为互文。(2)窃: 私心,向人陈述意见的谦词。京城太叔:春秋郑庄公之弟共叔段,为母所宠,封于京(在今河南荥阳县境),故称京城太叔,因谋夺位为庄公所败。(3)不知足: 指共叔段谋夺位的野心。贤辅: 高明有德的臣佐。(4)卒:终于。自弃: 自绝。指共叔段谋叛失败被逐逃亡事。(5)伯通: 彭宠的字。名字:昭著的声名。典: 掌管,主持。郡: 汉代行政区划,州以下设郡,长官为郡太守。时彭宠任幽州(今河北北部及辽宁东部部分地区)属下渔阳郡(今河北东北长城以内陆区)太守。(6)佐命: 辅佐真命天子定天下。指彭宠以渔阳郡归顺汉光武帝刘秀,并为刘秀击败王郎提供兵粮事。(7)临人: 临民,管理百姓。唐代避太宗李世民讳,将古书中 “民”改作“人” ,后世沿用。亲职: 管理郡政。(8)爱惜仓库:仓库指郡中的钱谷。当时朱浮为了延揽名流,收拾人心,将王莽时代的上流分子安排在幽州(治所在今河北蓟县),要彭宠供应钱粮用度,为彭宠所拒绝,因此“爱惜”是责他抗命的委婉说法。(9)秉: 掌管。征伐之任: 指担任幽州牧,汉代州牧掌一州军政大权,有讨定属地之责。(10)权时救急:采取权宜措施应付急需。(11)谮(zen) : 暗害,中伤。朱浮因彭宠不听指挥,上下关系恶劣,向光武帝密奏彭宠的罪状,彭宠怨恨朱浮,因此起兵谋反。这里用“疑”字,是朱浮故作掩饰之词。(12)诣(yi):往,至。阙: 宫阙,指朝廷。陈: 陈述,申理。(13)灭族之计: 指叛乱。古代对反叛者定罪极重,罪人的亲属都要株连族灭。(14)朝廷:指皇帝(光武帝刘秀)。(15)威武: 指有威名的武官职衔。彭宠曾被授大将军的称号。(16)事:职务。柱石: 比喻倚重。(17)子孙: 犹骨肉。(18)媵(ying ):陪嫁的婢女,此处泛指贫女。(19)致命一餐:因一饭之恩而以生命相报。(20)绶: 古代系官印的丝带。彭宠身任渔阳太守,封建忠侯,授大将军衔,故说三绶。(21)大邦:指渔阳郡。(22)为颜: 以脸见人。下“为容”同义。(23)行步拜起:指往来应酬。(24)为心: 问心自安。(25)引: 举。窥影: 照看面影。(26)施: 放。何以施眉目:犹言脸放到哪里去。(27)举措: 行事。举是兴办,措是处置。建功: 指办理政务。(28)休、令、嘉: 均美好的意思。(29)枭(xiao)鸱(chi): 恶鸟,相传长大后食其母,喻反叛忘恩。(30)捐:弃。传世: 代代相传。庆祚 (zuo): 福泽,富贵安乐。(31)破败: 破家灭族。(32)忍:克制。桀纣: 喻昏庸残暴。(33)耿侠游: 耿况,字侠游。光武帝起事时为上谷太守,与彭宠合谋共归光武帝。(34)被:蒙受。国恩: 朝廷的封官赏爵。耿况亦任太守,封侯,赐大将军称号。(35)降挹:卑谦退让。(36)自伐: 自我夸耀,自负其能。(37)辽东:辽东郡,在今辽宁省东南境。此指辽东某人。(38)异: 以为稀罕。(39)河东:河东郡,在今山西省黄河以东一带。(40)论: 评量,比较。(41)六国:指战国时期秦以外的关东齐、燕、赵、魏、韩、楚等国。指彭宠欲割据与朝廷对抗,以后彭果自立为燕王。(42)廓(kuo )土:广阔的领土。(43)胜兵: 强兵。将: 近。(44)相持: 各国相争而互不能下。(45)年世:年代,三十年为世。(46)奈何: 何苦,怎能。区区:微小貌。(47)孟津: 在今河南孟县,古代为黄河重要渡口,此指黄河。(48)多见:惟见,但见。(49)海内: 全国。愿安: 盼望安定。(50)无:无论。不肖: 不贤,指才能不高。(51)中(zhong)风狂走: 形容神经不正常,举动反常。(52)自捐: 自弃。盛时: 盛世,太平有为之时。(53)骄妇:悍妇。失计: 不正确的主张。光武帝于建武二年(26)召彭宠进京,彭宠疑忌,其妻与群吏均劝彭宠拒绝前往。(54)谗邪: 邪佞之人,指渔阳群吏。谀(yu)言: 奉承话。(55)长: 永远,与下“永”为互文。群后:指各地州郡长官。恶法: 坏榜样。(56)定海内者:指皇帝。(57)前事:指彭宠与朱浮自己以前的争执。(58)留意:着想,关心。指不要连累家族。(59)见仇: 相仇,敌对者。
〔鉴赏〕本文是一篇以告诫书为名的声讨檄文,要理解其来由和意义,必须先了解当时的史实。
朱浮本是东汉光武帝刘秀起兵时的亲信幕僚,随刘秀攻取幽州后,任幽州牧,镇守蓟城。为了收取北方人心,大量辟召当地的名士和新莽时的旧吏,安置他们家属,向所属各郡征发仓谷维持。渔阳郡是幽州属郡,太守彭宠在刘秀攻打邯郸时归附,对刘秀平定北方有功,自以为功大酬轻,心怀不平; 而且拥兵自重,不服朱浮的调度。朱浮多次严文催责,彼此已有积怨。同时彭宠探悉朱浮多次向光武帝密奏他居心叵测,更心存疑惧,光武帝下诏召彭宠晋京,彭宠遂决意举兵攻打朱浮。因此,彭宠的叛乱固然有他自己的原因,朱浮也不能推卸构人入罪逼使彭宠铤而走险的责任。后来彭宠和涿郡太守连兵反叛,蓟城失守,尚书令侯霸就曾向光武帝奏谏朱浮的应负罪责,可见朱浮写这封信的动机有很大一部分是为了推卸自己的责任,将彭宠反叛的罪过全部诿之于他自己;同时以朝廷的名义说明顺逆之所在,用以激励士气,争取同情。这封信显然也会进一步激怒彭宠、促成其反叛的决心。彭宠得信后,果然更加恼怒,把朱浮打得狼狈逃窜,几乎丢命。当然,彭宠后来也没有好下场。
但从西汉末年到刘秀建立东汉王朝,经过了二十多年的战乱,全国渴望社会安定,人心厌战; 因此,朱浮这封信也确实反映了当时人民要求消弭动乱、休养生息的愿望,其题目是堂堂正正,无可批评的。文章的积极意义和说服力也就产生在这里。
文章的第一段指出彭宠应该择取的正确道路,第二段斥责他反叛的失计及其严重后果,第三段晓喻形势,第四段劝他悬崖勒马。全信文词简练,居高临下,口气锐利决绝,不特别讲求词藻而文质彬彬,是一篇有力的声伐文字。文中如辽东白头豕的寓言和文末“亲痛仇快”两句,都成了后世常用的典实和成语,可见此文被传诵的一斑。

(0)

相关推荐