滴滴与Uber宣布合并,我们只想说:会涨价吗?
滴滴出行宣布收购Uber中国
瞬间刷遍朋友圈
吃瓜群众们纷纷哭穷
如果你不用打车软件就要眼睁睁看着一辆辆空车扬长而去
打车软件
ride-hailing apps
▼
当然也可以叫
car-hailing apps
cab-hailing apps
taxi-hailing apps
优步
Uber
▼
这个公司名称源于德语 über
而且小伙伴们要注意,优步的正确发音是
/ˈuːbə/
e.g. He is ubercool.
他超酷的。
上车地址
pickup location
▼
你要先设置上车地点后才能叫车。
拼车
carpool
Grab
除了“只在东南亚市场开展业务”这个特点之外
好像也没有其他特别点儿的了......
Recently, I became more interested in this company because Didi Chuxing just confirmed that it will merge with Uber China's business. This action will put an end to the two companies' cash-burning fight over the dominance of China's ride-hailing market. As for me, I would say, in most cases, the price of Didi Chuxing is often the lowest among similar applications. I will continue using it and at the same time, keep following this firm's future progress.
该范文部分表达参考外网,同样也适用于话题【描述一个你常用的手机app.】
Lauguage Tips:
1. headquarter v. 设立总部
2. taxi hailing 叫车
3. a hitchhiker-like service 顺风车服务(hitchhiker表示搭便车的旅行者)
4. commuter n. 经常乘坐公共交通往返于两地的人
5. cash-burning fight 烧钱大战