这样空过光阴,一旦命终,一切都抛弃了,后悔何及!
“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺
"
【经文】昔有一长者,遣人持钱至他园中,买庵婆罗果而欲食之。而敕之言:“好甜美者,汝当买来。”即便持钱往买其果,果主言:“我此树果悉皆美好,无一恶者。汝尝一果,足以知之。”买果者言:“我今当一一尝之,然后当取。若但尝一,何以可知?”寻即取果一一皆尝,持来归家。长者见已,恶而不食,便一切都弃。释义从前有一个财主,想吃苹果,就叫一个佣人到果园里去买,嘱咐说:“你要把甜的买来,不甜的就不要买。”到了果园,园主对他说:“我园里的苹果,只只都是甜的,你尝一只就知道了。”佣人说:“我尝一个怎么知道全部呢?我必须全部都尝。”于是,他就摘一只尝一只,确认每一只都是甜的,就都买回去了。主人看见每只苹果都被咬过,心里直想吐,就一只也没吃,都丢掉了。寓意世人听说佛教的持戒和布施得大富乐,认为必须亲自验证,结果已失却机会。要知道目前世上的事态,都是由过去的“因”所感召形成的“果”,不去从因果很彰明的事例中,触类旁通地明白因果业报的道理,进而修学佛法,培育殊胜福慧,而是固执地说:“等我自身一一都亲证过了才相信。”这样空过光阴,一旦命终,一切都抛弃了,后悔何及!
昔有愚人,养育七子,一子先死。时此愚人见于既死,便欲停置于其家中,自欲弃去。傍人见已,而语之言:「生死道异,当速庄严,致于远处而殡葬之。云何得留,自欲弃去?」尔时愚人闻此语已,即自思念:若不得留,要当葬者,须更杀一子,停担两头,乃可胜致。于是便更杀其一子而担负之,远葬林野。时人见之,深生嗤笑,怪未曾有。譬如比丘私犯一戒,情惮改悔,默然覆藏,自说清净。或有知者,即语之言:「出家之人,守持禁戒,如护明珠,不使缺落。汝今云何违犯所受,欲不忏悔?」犯戒者言:「苟须忏者,更就犯之,然后当出。」遂便破戒,多作不善,尔乃顿出。如彼愚人,一子既死,又杀一子。今此比丘,亦复如是。解说不善的事,不可一不做,二不休。
The Dead Son Remains in the HouseOnce there was a stupid man who had seven children. One child died young. Seeing this, the man wished to leave the corpse in the house and move out himself.Observing this, a bystander said, “Birth and death are separate paths. You should quickly conduct a proper funeral and bury the corpse in a far away place. How can you leave the corpse here and move out yourself?”Hearing this, the stupid man thought to himself, “If I’m not going to leave the corpse here, but bury it instead, I should kill another child to hang at the other end of a long pole. Then I can carry them both off to be buried.” And so he proceeded to kill another child. Then he put both corpses on the ends of along pole and took them off to be buried in the forest. People who saw this were shocked at such a strange occurrence.This is like a Bhikshu who secretly breaks one precept and is afraid to repent. He keeps silent about it and hides his mistake, insisting to himself that he is pure. Then someone discovers his misdeed and says, “Those who have left home should keep the precepts flawlessly like guarding precious pearls. Why do you now, having broken a precept, wish not to repent?”The violator says, “As long as I am going to repent, I might as well break some more precepts and then confess them all at once.” Then he casually breaks the precepts and does many bad deeds. That Bhikshu is like the stupid man who, since one of his children had died, killed yet another.
译文从前有位愚人,养育了七个儿子,其中一个先死掉了。愚人这时见儿子已经死了,便想将他停置在家中,自己弃家到别处去。傍人见了,就对他说:「生与死的境地不同,应当速速入殓了,运至远处去埋葬吧,怎么能停放在家里,自己却欲弃家而去?」愚人当时听了这话,便想:倘若不可停放,定要葬掉的话,还须再杀掉一个儿子,担子两头,各放一个,这样才可稳顺地担到那儿去。于是便再杀了一个儿子,挑着,到远处的林野之地葬掉了。当时人们见了,不禁愕然,竟有这般闻所未闻的事情,大大地嗤笑了他。就譬如比丘私底下违犯了一条戒律,心内害怕改悔,便默然覆藏住了,自己骗说自己是清净的。或有知情者对他说:「出家人守持禁戒,就如守护明珠一样,不使它们有所缺漏。你现在违犯了所受的戒律,为什么不想忏悔?」犯戒者答道:「倘若须忏悔的话,要再犯一戒,然后才表出罪过,以求改悔。」于是便继续破戒,多作不善的事情,这样才一下子发露自己的罪过。如那愚人一样,一子已死了,又杀一子。如今这比丘也是如此。
山门望秋雨,云没青阶前。凉钟凭风浸,檐下露犹泫。生来执一事,浮世千重遣。欲杖丹邱去, 空剎化雾烟。丙申 素秋 玄让 记
“千佛名蓝、中兴百年”南京栖霞古寺