周南麟之趾注译

周南麟之趾注译

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
注释:
麟:即麋鹿。
振振:振即群,参见《有駜》“振振鹭,鹭于飞”。
公子:诸侯之子。
定:通顁,即额头。
公姓:诸侯之孙,本诗参照公子、公族,当释为诸侯的同姓。
公族:诸侯的同族。
今译:
麋鹿的脚趾啊,众多的公子啊,啊这个麋鹿啊。
麋鹿的脚趾啊,众多的公姓啊,啊这个麋鹿啊。
麋鹿的脚趾啊,众多的公族啊,啊这个麋鹿啊。
赏析:
从本诗的起兴和比喻来看,用麋鹿的脚趾来比喻诸侯的儿子,用麋鹿的额头来比喻宗族同姓,用麋鹿的角来比喻诸侯同族。儿子、同姓、同族,是个范围扩大的过程,而脚趾、额头、角,是个上升的过程。从这个角度来解释,本诗是对邦君的歌颂,即将邦比作麋鹿,而邦君的儿子比作麋鹿的脚,用来走路,是邦的前途或者支撑。邦君的同姓,则是麋鹿的额头,用来思考和决策。邦君的同族,则是麋鹿的角,用来战斗。振振,则说明公子、公姓、公族人数众多,邦家兴旺。
因此,本诗绝不是所谓的美公侯得子,那样的话,只会咏公子,而不会连带公姓和公族;也不会是孔子获麟歌,本诗是一篇颂歌,孔子哀获麟只是附会。而这个邦君,也不会是周公文王之类的,更不会是鲁邦,因为本诗在周南一什中,是周诗中的南音部分,而从兔罝、汉广、汝坟来看,是汝汉一带的诗歌,与鲁相去太远。
而本篇创作的场景,由于在诗中同时歌颂了公子、公姓、公族,因此可以推测是一个公子、公姓、公族都有人出现的场合,这种只能是宴会。这种宴会,可能是宗族宴会,因为本诗中没有提及宗室之外的人,也可能是一个朝廷宴会,而作者只歌颂了宴会中的一部分人,没有提及其他非宗族的人。
(0)

相关推荐

  • 《周南》气象,尽在《麟之趾》| 读诗笔记

    麟之趾   麟之趾,振振公子,于嗟麟兮. 麟之定,振振公姓,于嗟麟兮. 麟之角,振振公族,于嗟麟兮.   麟:麒麟,传说动物.被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子.公姓.公族的所谓仁厚.诚实.我 ...

  • 麟之趾 三章章三句

    麟之趾,振振公子,于嗟麟兮. ①麟:麒麟,我国古代传说中的一种仁兽,被描写为鹿身,牛尾,马蹄,头上一角,后人或以为即长颈鹿. 长颈鹿:据<明史·外国传>,永乐十三年,马林迪国(肯尼亚)使者 ...

  • 《诗经》第十一篇    麟之趾

    ​<诗经>第十一篇        麟之趾 关于这首诗的性质和含意,古今人有各种不同解释.一般认为这是一首赞美诸侯公子的诗. 麟之趾,振振公子.于嗟麟兮. 麟之定,振振公姓.于嗟麟兮. 麟之 ...

  • 周南汝坟注译

    周南汝坟注译 遵彼汝坟,伐其条枚.未见君子,惄如调饥. 遵彼汝坟,伐其条肄.既见君子,不我遐弃. 鲂鱼赪尾,王室如毁.虽则如毁,父母孔迩. 注释: 遵:遵循,沿着. 坟:堤岸. 条枚:树枝. 惄:心中 ...

  • 周南汉广注译

    文 南有乔木,不可休息.汉有游女,不可求思.汉之广矣,不可泳思.江之永矣,不可方思. 翘翘错薪,言刈其楚.之子于归,言秣其马.汉之广矣,不可泳思.江之永矣,不可方思. 翘翘错薪,言刈其蒌.之子于归,言 ...

  • 周南兔罝注译

    周南兔罝注译

  • 周南桃夭注译

    桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家. 桃之夭夭,有蕡其实.之子于归,宜其家室. 桃之夭夭,其叶蓁蓁.之子于归,宜其家人. 注释: 夭夭:细嫩. 灼灼:火烧. 蕡:从草从贲.<广雅>&q ...

  • 周南螽斯注译

    周南螽斯注译

  • 周南樛木注译

    原文: 南有樛木,葛藟纍之.乐只君子,福履绥之. 南有樛木,葛藟荒之.乐只君子,福履将之. 南有樛木,葛藟萦之.乐只君子,福履成之. 注释: 葛藟: 纍:缠绕. 绥:同妥,降下. 荒:从草,从巟,本义 ...

  • 周南卷耳注译

    采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,寘彼周行. 陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀. 陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼兕觥,维以不永伤. 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣. 注释: 寘:即置. ...

  • 周南葛覃注译

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋. 黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫. 是刈是濩,为絺为绤,服之无斁. 言告师氏,言告言归. 薄污我私,薄浣我衣. 害浣害否,归宁父母. 注 注 ...

  • 周南关雎注译

    周南关雎注译 注译:十方 关雎 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. ...