今日考点:初高中文言文重点词“耽”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《贾儿》(第九部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“耽”的主要用法
今天我们来一起学习古文中重点词“耽”的主要用法
耽
例1:士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。(《氓》)
解析:“耽”指沉迷、沉溺(此句中“说”通“脱”)
句译:男子沉溺(爱情),还可以脱身。女子沉溺(爱情),不能摆脱。
例2:儿曰:“此役亦良苦,耽惊忧。”(《贾儿》)
解析:“耽”指承受、遭受
句译:贾儿说:“(你)这差事也很辛苦,担惊受怕。”
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《贾儿》(第九部分)
《贾儿》(第九部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:儿曰:“我胡氏子。曾在何处,见君从两郎,顾忘之耶?”其人熟审之,若信若疑。儿微启下裳,少少露其假尾,曰:“我辈混迹人中,但此物犹存,为可恨耳。”其人问:“在市欲何作?”儿曰:“父遣我沽。”其人亦以沽告。儿问:“沽未?”曰:“吾侪(chái)多贫,故常窃时多。”儿曰:“此役亦良苦,耽惊忧。”其人曰:“受主人遣,不得不尔。”
练习:儿曰:“我胡氏子。曾在何处,见君从两郎,顾忘之耶?”其人( )熟( )审之,若信若疑。儿微启( )下裳,少少露其( )假尾,曰:“我辈( )混迹人中,但( )此物犹存,为可恨耳。”其人问:“在市欲何作?”儿曰:“父遣我沽。”其人亦以沽告。儿问:“沽未?”曰:“吾侪( )多贫,故常窃时多。”儿曰:“此役亦良苦,耽( )惊忧。”其人曰:“受主人遣,不得不尔( )。”
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
那个人、那个(长胡子)仆人。
仔细。
开、掀开、拉开。
他的,代词,代指贾儿。
我们。
只、只是。
辈、同一辈或同一类的人,“吾侪”即我们。
承受、遭受。
这样。
练习2:
贾儿说:“我是胡家的儿子。(好像)曾经在什么地方,看见你跟随两个年轻人,(你)难道忘记这件事了吗?”那个(长胡子)仆人仔细看看贾儿,好像相信了又好像心存疑虑。贾儿微微拉开下衣,稍稍露出他的假尾巴,说:“我们混迹在人群中,只是这东西还在,(实在)是值得遗憾。”那个仆人问:“(你)在集市上做什么?”贾儿说:“父亲让我买酒。”那个仆人也把自己买酒的事告诉(他)。贾儿问:“买到了吗?”(那个仆人)说:“我们大都贫穷,所以常常偷酒的时候多一些。”贾儿说:“(你)这差事也很辛苦,担惊受怕。”那个仆人说:“接受主人差遣,不得不这样。”
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(裳、衣物类词语补充等)
《贾儿》本段贾儿“微启下裳,少少露其假尾”,这里的“裳”古时候多指裙子,可泛指下衣、衣服。
【知识拓展】
褥(rù):睡觉时垫在身体下面的东西。
衾褥:被子和褥子,泛指睡卧用具。
衣裳:《毛传》:“上曰衣,下曰裳。”古人下身穿的是一种类似现在的裙子一样的称作"“裳”。现泛指衣服。
袍:一张长衣,可以有不同材质,如皮袍、棉袍等。
道袍: 僧道穿的袍服
直裰(duō):僧人的衣服。
袈裟:僧人所披之物。
短褐(hè):粗布做的短上衣,泛指平民的衣服。
襦(rú):短衣,短袄。
袄:里层带有棉花等物(保暖)的上衣
裾(jū):衣服的前后部分。
裙裾:裙子、裙服,可泛指衣服,也可代指妇女。
布衣:布制的衣服,代指贫民百姓
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。