看完《东城梦魇》第一集,我总结了10个实用口语表达~

东城梦魇靠着腾讯副总裁的一番言论火出了圈,可以说是继《大小谎言》和《利器》之后的又一部经典悬疑剧作,喜欢悬疑剧的小伙伴千万别错过!

我刷的完全停不下来~~!

下面是第1集中我留意到的实用口语表达,总结起来分享给你~~

0 Mare of easttown 东城梦魇

这部剧的名字很有趣,Mare Sheehan是女主的名字,她居住的地方叫做Easttown,剧集又通过Mare把所有情节串连了起来,所以Mare of easttown直译就是“东城的梅尔”或者“东城小梅”。

但是mare本身也有“噩梦”的意思,那么在Easttown发生的这一系列案件又何尝不是当地人心中的噩梦呢?

1 in the freezing cold 在寒冷天气中

在这里女主说" I'm standing outside your front door, in the freezing cold." 表示自己所处的环境恶劣。freezing表示“冰冻的、极冷的”,加在cold前边用来强调环境的恶劣

2 right away 立刻、马上

right away表示立刻、马上,比如He wants to see you right away. 他想现在就想见你。

在日常生活中要注意区分right away和right now,这两个词组作为“立刻、马上”意思相同,但right now也有“现在”的含义,比如We're very busy right now.我们现在正忙。

3 on the loose 在逃

loose这个词有多种词性,作为名词表示放纵、放任,作为动词表示松开、释放,作为形容词表示宽松的、散漫的。这个词组取它的名词词性,如果有危险的动物在逃,或者是罪犯在逃时,就可以使用on the loose这个词组。如果和朋友聊天说起上个月杭州野生动物园逃跑的那只金钱豹,就可以用上这个表达:A leopard escaped from the zoo last month and has been on the loose ever since.上个月有一只金钱豹从动物园逃走了,现在还在逃。

4 a different line of work 另一份工作

line这个单词我们都很熟悉它作为线、路线、队伍等的意思,但其实它也有“工作、行业”的意思。如果在日常生活中听到"What line of work are you in?",就可以回答"I'm a teacher."

如果你是做服装批发的呢,就可以说"I' m in the line of fashion."我从事时尚行业。

如果你是开小卖部的呢,就可以说"I' m in the line of retail."我从事零售行业。

那如果你想表示自己正在工作这样一种状态,就可以说in the line of duty,表示正在执勤或执行公务。

比如:A policeman was injured in the line of duty yesterday.

昨天有一名警察在执行公务时受伤。

5 as they say in your business

as someone say... “正如某人所说”,business表示行业,as they say in your business就是正如干你们这行的所说

6 Big night tonight.  今晚是重要的一晚呢!

如果有朋友晚上要参加演出,或者有重要活动要参加等,我们想表示自己的祝福,这是就可以说"This is your big night tonight."除此之外英语中还有一些表达可以表示我们对朋友的祝福和嘱托。比如以下三句:

This is the big moment. 这是个关键时刻。This is the moment you've been waiting for. 这是你一直等待的时刻。

7 write-up 评论

write的常见用法是作为动词表示“写”,write up本来是表示详细地记录或整理,比如He wrote up his visit in a report of over 600 pages. 他把自己的访问整理成了六百多页的一份报告。

词组中加上连字符变成了名词形式write-up,表示评论或是评论类的文章。这种评论是有好有坏的,根据句子中的形容词可以判断文章是褒是贬。这句中的形容词big在语义上等于very good,表示文章不仅是褒扬的,而且是盛赞。

8 Let's get to it!让我们开始吧!

Let's get to it.是一个很地道的口语表达,表示立刻着手处理。有拖延症的同学可以把这句话好好记下来,下次犯拖延症的时候就用这句话鼓励自己。

9 a fresh set of eyes

eye作为名词表示有眼睛、见解的意思

a set of eyes原意是一双眼睛,但这里上司想要的当然不是一双血淋淋的新鲜眼睛,而是从一个新鲜的角度来看这个案件,需要一些新鲜的见解。那么这个新鲜的见解从哪来呢?显然就是要增派新的人手来调查啦。

10 in one's corner 站在某人的立场

corner表示角落,大家可以看到影片中局长和女主Mare两个人的位置是对立的,如果局长也是站在对面的角落,才能够设身处地地理解Mare,所以这里corner引申为“立场”。

类似的表达还有in one's shoes,同样表示站在某人的立场上。

好了,以上就是Mare of Easttown 第一集总结的地道口语表达~

你学废了嘛!

点个在看你最好看

(0)

相关推荐