'ass' 是屁股,但老外说 'badass' 却是在夸你?(音频版)
屁股在英语里有哪些有趣的用法呢?一起来看看吧。
在中国人眼里,屁股是非常隐私的部位,成天把屁股挂在嘴边不怎么文雅。但在美国,ass 可是口语中的高频词。
move your ass 快点,别磨蹭
kick his ass 给他点颜色看看
老外催别人动作快点会说 move your ass,教训人的时候也可以说 I will kick his ass,意思不是我要踢他的屁股,而是我要给他点颜色看看。
那么 badass 又是什么意思呢?
badass 是什么意思?
badass [ˈbædæs]
n. 能人;坏人(让人印象深刻或羡慕的人和东西)
adj. 厉害的;超赞的;粗野的;蛮横的
在很多情形下,ass 都不能直译为屁股,badass 就不是坏的屁股,而是坏人。
同时,这个单词也是个褒义词,指让人印象深刻的人和事物,我们可以翻译为非常厉害的人和很棒的东西。
例:
You are a badass,to be frank, we quite admire you for your strong willpower.
你好厉害啊,坦白来说,我们很佩服你那顽强的毅力。
The tablet computer is a badass, where did you buy it?
这台平板电脑太赞了,你在哪买的啊?
smart-ass 自作聪明的人
smart-ass / smart-arse 自作聪明的人
wise guy 自作聪明的人
除了 bad,ass 也能和其他词构成新词,而且不少单词是贬义词。
smart-ass 并不是聪明的人,而是自作聪明的人。英国人喜欢用 arse 表达屁股,所以英国人把自作聪明的人翻译为 smart-arse.
dumb-ass 笨蛋;傻瓜
candy-ass 胆小鬼
dumb 是笨的, dumb-ass 自然是笨蛋了。candy-ass 不是糖做的屁股,而是胆小鬼。
这两个表达都是美式英语,在美国经常能听到。
例:
His colleagues regard him as a smart-ass.
同事们觉得他是个自作聪明的人。
Same here.
我也这么觉得。
pain in the ass ≠ 屁股痛
a pain in the ass 讨厌的人;烦人精
我们看到讨厌鬼的时候,就会头痛心烦。但外国人喜欢用脖子痛屁股痛形容心里的不痛快。
a pain in the ass 和 a pain in the neck 不能直译为屁股痛脖子痛,真正的意思是很讨厌的人。
例:Since your neighbour is a pain in the ass,why not move away?
既然你的邻居很讨厌,为什么不搬走?
sit on your ass ≠ 坐在屁股上
sit on your ass 无所事事
to do nothing, especially when you should be doing something
sit on your ass 不要直译为坐在屁股上,这个表达形容的是那些干坐着却不干活的人,要译为无所事事的。
老外说 sit on your ass,多含有批评抱怨的意味,意思就是说你应该做事却无所事事。
例:
She just sits on her ass all day, but I always work overtime.
她整天无所事事的,而我却总是加班。