奚梦瑶生二胎,宝宝英文名曝光,好听!
侃哥的第 1543次原创
前维密超模奚梦瑶在微博宣布自己已生下二胎的好消息,再为赌王家添丁。
随后孩儿他爸何猷君也发了一条微博,表达喜悦的心情。
何猷君出生于1995年,是澳门“赌王”何鸿燊和四太梁安琪的第四个孩子。出身豪门的他依然非常努力,21岁时成为了麻省理工最年轻的金融硕士。
奚梦瑶比何猷君大6岁,作为“维密天使”被人熟知,后通过何猷君的姐姐何超盈认识何猷君,最终嫁入豪门。
夫妻俩一胎是个男孩,二胎是女孩,凑成了一个“好”字,羡煞旁人啊。
今天借这个热点来讲三个英语语言知识:
1. “千金”
中国人讲究新生儿性别,祝福的话也要强调这点,如果生了女儿,称“喜得千金”;生了儿子,称“喜得贵子”。
但英文似乎不太重视“千金”还是“贵子”的区别, 对于婴儿的说法是一样的,用 new baby(新生儿)或 little one(小家伙)。
我特别喜欢下面两句英文祝福语,做好笔记哦,说不定下次用得上:
1. Congratulations and best wishes on your new baby!
译:衷心祝贺新生儿诞生,并致以最良好的祝愿!
2. How wonderful it is to hear about your baby! Congratulations to you and the lucky little one.
译:欣闻您喜得娇儿,祝贺你俩和那个幸运的小家伙!
2. “掌上明珠”
何猷君发微博称刚刚出生的女儿是“我们的掌上明珠”。
“掌上明珠”有一个标准的英文翻译,叫“the apple of one's eye”。
有人表示不解,为啥要是“眼中的苹果”?
这是出自《圣经》的第32章第10节,“He kept him as the apple of his eye.”(他保护他,如同保护眼中的瞳孔)。
由于苹果和瞳孔都是圆的,所以苹果最初被比喻成瞳孔。
后来人们用这一表达形容极为珍爱的人,因为他们就像自己的瞳孔一样珍贵。
3. “罗米”
何猷君表哥王厚杰评论中透露奚梦瑶二胎宝宝的英文名叫 Romee。
Romee 的常见中文翻译是“罗米”(或罗蜜),还蛮好听的。
查了一下姓名查询网站 nameberry 上的信息:
Romee 来自荷兰语,含义为“rosemary”(迷迭香)。
目前比较有名的叫 Romee 的名人是来自荷兰的 Romee Strijd(罗蜜·史戴),跟奚梦瑶一样,都是前维密超模,估计奚梦瑶很喜欢她的名字吧。
感觉赌王家的女儿蛮喜欢用花的英文给自己命名,比如赌王的两个女儿何超琼和何超凤,一个叫 Pansy(三色堇),一个叫 Daisy(雏菊)。
喜欢热点+学英语的方式吗?