BBC终于报道李佳琦:没有一夜成名,都是百炼成钢!

侃哥的第 1263 次原创分享
原创 | 谢侃(侃哥)
个人微信 | kanyingyu666
未经授权 不得转载

百度百科是这样介绍李佳琦的:

“李佳琦,口红一哥…2018年双11与马云pk卖口红,最终战胜马云。

但现在的李佳琦完全不需要马云为他背书了,作为中国直播带货领域首屈一指的人物,其收入和影响力完全媲美中国一线明星。

有人爆料称李佳琦的年收入可能达到1-2亿,据说他前不久在上海购置了一套价值1.3亿的豪宅。

“直播带货”是中国的新兴行业,关注度很高,站在流量金字塔顶端的李佳琦、薇娅等人自然也是日进斗金,各大厂商争着合作,每逢节日更是档期爆满。

而这场疫情,让“直播带货”愈发炙手可热。

英国 BBC 前几天发了一篇文章,专门报道中国的直播行业以及李佳琦,从里面我们可以学到很多地道的实用表达:

标题是:

Coronavirus: Can live-streaming save China's economy?

新冠病毒:直播带货能拯救中国经济吗?

从标题中我们可以学到“直播带货”的英文说法:live-streaming

Live这里不是“生活”,而是形容词,表示“现场直播的、实况转播、非录制的”:

live coverage of the World Cup 

世界杯赛的实况转播

live music 

现场音乐会

streaming 的动词原型为 stream,原义就是“流动”。直播的原理就是把现场画面转化成数据流,传到网上,再“流”到用户的手机端、电脑端呈现出来。

直播(live-streaming)的本质就是把“现场画面传输到网上”,这是抽象名词,其动词形式就是 live-stream(及物或不及物),造句:

We can live-stream the classes.

我们可以把课程进行直播。

The young girl live-streams every day.

这个年轻的女孩每天都直播。

所以,网络主播,就可以说成 live-streamer,李佳琦、薇娅就属于 live-streamer。

这段里给我们提供了“直播带货”的英文说法,其实很简单:

Sales through live-streaming

即“通过直播进行销售”。

BBC 这篇文章还大篇幅报道了“口红一哥”李佳琦的情况,原来“口红一哥”英文是:Lipstick Brother No. 1

下面侃哥带大家精读文章里的关键语句:

1. Yet this business model is not just a top-down effort.

【译】这个商业模式不是自上而下的努力。

这句话的意思是说,“直播带货”不是政府主导的,而是民间创新的商业模式(business model)。

2.savvy business owners were turning to live-streaming platforms …to promote and sell their products in real time.

【译】精明的商家通过直播平台进行实时卖货。

一句话讲出了“直播带货”的本质:实时卖货(sell products in real time);另外,“精明的”一词值得学习:savvy (/ˈsævi/)。

3….whose maverick sales technique has won him the nickname "Lipstick Brother No 1"

【译】李佳琦特立独行的销售技巧让他赢得了“口红一哥”的称号。

这句中 maverick ( /ˈmævərɪk/ )一词吸引了我的注意,做形容词表示“行为不合常规的、特立独行的、另类的”,亦可做名词,表示“特立独行的人”。造句:

Karwai Wong is a maverick film director from Hong Kong.

王家卫是一个特立独行的香港电影导演。

4. Once an unassuming shop assistant earning a modest salary in Nanchang…

【译】(李佳琦)曾经是南昌一个低调的店员,赚取着微薄的工资。

这句话里的 unassuming 用得非常好,表示“不爱出风头的、不爱炫耀的、谦逊的、低调的”,是个褒义词。

另外,a modest salary 可不是“谦逊的工资”,modest 可以表示“程度不高的”, a modest salary 可以翻译为“一般的工资”或“微薄的工资”。

5. Unlike many beauty bloggers, he always demonstrates the lipsticks he's selling on his lips, rather than his arms.

【译】不像其他美妆博主,李佳琦展示口红时,直接涂抹在嘴上,而不是胳膊。

6. It seems to be paying off, as he now reportedly has a net worth of up to $5m

【译】这些努力似乎正在奏效,据报道他目前拥有高达500万美元的资产净值。

pay off是一个很重要的短语,表示“见成效”,比如:Hard work finally pays off,表示“功夫不负有心人”。

另外,net worth 是一个金融术语,表示“资产净值”,换句话说,净资产就是除去负债的资产。(不会吧,李佳琦现在只有3、4000万的净资产?感觉 BBC 有点低估啊)

前段时间,我被李佳琦和薇娅的一张老照片感动到了,那是2018年3月29日。

当时他俩还都是默默无闻的素人,两人各自待在一个狭小的格子间里,没有助理,没有团队,亲自调试手机设备,辛酸中带有一丝狼狈。

他们自己也没想到几年后会成为直播界的一哥一姐,也没想到自己会被国外著名媒体报道,更没想到自己能买得起上亿房产。

有位网友说得好:哪有什么一夜成名,其实都是百炼成钢,我意译一下:

The overnight success is created by nothing but many years of hard work.

只要肯努力,你也能有属于自己的成功,一起加油!

如果你对外刊解读感兴趣,向你推荐我自己亲自操刀制作的“侃侃外刊精读课”,随报随学,扫码直接看免费试读课程:

侃哥的外刊精读上线!

现在送你完整一课25分钟

(0)

相关推荐