46岁体操老将8次参加奥运,为“钱”叛国,被骂10年,却赢来14亿人的掌声!
迟到一年的东京奥运会终于开幕了,在许多年轻的奥运健儿中,小C却注意到一位46岁的体操选手。在了解了她的故事后,更是忍不住想要和大家分享!
音频打卡
1.
为了钱,不要命了
乌兹别克斯坦有一名叫丘索维金娜的体操运动员,她17岁就获得了奥运金牌,不久又接连获取世锦赛金牌,在1996年亚特兰大奥运会后退役并结婚。
gymnastics /dʒɪmˈnastɪks/ n. 体操
athlete /ˈaθliːt/ n. 运动员
the Olympic Games 奥运会
World championships 世锦赛
retire /rɪˈtaɪə/ v. 退役
She was a gifted gymnastics athlete who won lots of gold medals in the Olympic Games and World championships.
她是一位有天赋的运动员,获得了奥运会和世锦赛的不少金牌。
At the press conference, she announced that she would retire and get married soon.
她在新闻发布会上宣布自己即将退役并很快就要结婚了。
可好景不长,丘索维金娜的孩子在两岁时得了白血病,面对高昂的医疗费用,绝望的她决定回赛场抢金牌!体力不行,她就一遍遍练习高难度动作,人们都说,她这是不要命了。
leukemia /luːˈkiːmɪə/ n. 白血病
cost /kɒst/ n. 费用
physical strength 体力
physical /ˈfɪzɪkl/ adj. 身体的
strength /streŋθ/ n. 强度
Most people can’t afford the cost of treatment for leukemia.
大部分人没法承担治疗白血病的费用。
As she got older, her physical strength got weaker.
她慢慢变老,体力也变弱了。
2.
你未痊愈,我不敢老
后来德国出手为丘索维金娜的孩子提供了救治。为了报恩,2008年,33岁的她顶着“卖国贼”的骂名,为德国首次赢得了体操项目的银牌。孩子痊愈之后,她才毅然回国,担任起体操项目的教练。
treat and cure 救治
pay a debt of gratitude 报恩
gratitude /ˈɡrætɪtjuːd/ n. 感激
quisling /ˈkwɪzlɪŋ/ n. 卖国贼
resolutely /ˈrezəluːtli/ adv. 毅然地
coach /kəʊtʃ/ n. 教练
The more potential donors there are, the more patients can be treated and cured through successful transplants.
骨髓移植捐献者越多,通过移植被救治的患者就越多。
In order to pay a debt of gratitude, she won a medal for German.
为了报恩,她为德国赢得了一块奖牌。
She is not a quisling, because she came back to motherland as a gymnastics coach.
她不是卖国贼,因为她后来毅然回国当教练了。
3.
这一次为自己而战
人们亲切地称这个在奥运赛场上征战了20多年的运动员“丘妈”,如今东京奥运会,她终于可以为自己而战了。
be called as 称…为
competition arena 赛场
arena /əˈriːnə/ n. 竞技场
fight for oneself 为自己而战
She was also called mother Qiu in competition arena.
在赛场上她也被称为“丘妈”。
After fighting for her son and for gratitude, now she can finally fight for herself.
在为儿子、为感恩而战之后,她现在终于可以为自己而战了。
❤小C寄语❤
丘索维金娜不仅仅是一位勇敢的母亲,更是一位拼搏的运动员,祝福她,也祝福所有奥运健儿们取得优秀成绩!
///
为人父母之后
才知道人的潜力能够多大
点击下方视频,关注视频号【英语共读】
☟ ☟ ☟ ☟ ☟