4月9日 今天字很少。
Мудрость житейская
智言慧语
(画风逐渐出脱)
Очень часто мы выбираем не из того, что хотим иметь, а из того, что боимся потерять.
通常我们做出的选择不是出于我们渴望拥有什么,而是出于我们害怕失去什么。
Красиво жить не запретишь. Но помешать можно.
让别人走他的路,但你偶尔也可以挡一挡他的路:)
(译注:前半句出自一部电影,通常用作讽刺意,意为某些人自认为过得很好,还想跟别人炫耀;后半句的意思就是对于这种人你可以杀杀他的威风。)
Всё, что нам даётся даром, лучше брать деньгами.
花钱买来的东西总比免费赠送的好。
(译注:当商家免费送你的东西其实是个废品时你就会想起这句话了。有句类似的谚语бесплатный сыр только в мышеловке免费的奶酪只会出现在捕鼠夹上。我的高三英语周老师除了英语教得好,还喜欢讲一些话糙理不糙的金句,这句就一直留在我脑中:“贵的东西,除了贵没什么不好的”)
Наследственность – это то, во что вы безоговорочно верите, когда ваш ребёнок учится на пятёрки.
遗传——就是当你的孩子考试拿了满分时你深信不疑的那玩意儿。
Существует только один путь к счастью – перестать беспокоиться о вещах, которые неподвластны нашей воле.
通往幸福的唯一秘诀就是不要再担心那些你担心也没用的事情。
Помни: никогда не изменяй право. Изменяй правду.
记住:不要改正错误,要改正答案。
(译注:其实是一个笑话,嘲笑有些人死不认错,非要证明自己是对的,甚至颠倒黑白。)
Левша подковал блоху. Теперь не только кусает, но ещё, сволочь, и цокает.
左撇子拍死了一只跳蚤,现在好了,它不仅会咬人,还会叫了。
(译注:画风逐渐出脱的意思就是越来越看不懂:)但从比喻义来看还是比较好理解的,好比你做完一份作业后发现还有十万份作业要做:)
不知道拿什么图做封面好 展示一下灵魂画家钟维奇的最新作品吧:)