编辑推荐 | 中华美食的俄语翻译

中式菜肴的叫法十分复杂,称谓方式可取其色彩、外形、原料、味道、制作方法等。

饿了!

一些常见的词汇如:片——ломтики,丝——соломки,丁——кубики,条——полоски,末——измельчённые,球——шарики;甜——сладкий,酸——кислый,咸——солёный,辣——острый,麻——пряный,苦——горький。

有些菜名还体现了比喻、夸张、拟人等修辞手段,也可能有一定的文化含蕴意义或与某些成语典故有关。这种情况下应进行补充,做说明性的描述才能达到交际目的。

蚂蚁上树——Муравьи взбираются на дерево. Блюдо делается из прожаренного риса (или лапши) со специально приготовленной острой мясной подливкой.

八宝粥——Каша из восьми драгоценностей. Это восьмикомпонентная каша. В состав блюда входят цукаты, семена лотоса, арахис, орех, клейкий рис и т.д.

龙虎斗——Битва драгона с тигром. Это блюдо, компонентами которого служат змейное мясо (символ дракона) и мясо, специально откормленной кошки (символ тигра).

孔雀开屏——Павлин распускает хвост. Это блюдо, сделанное из 15 компонентов, в том числе утиного мяса, ветчины, свинного языка, перепелиных яиц, мяса крабов и огурцов.

四喜丸子——Котлеты четырёх счастий. Это четыре шарика из мясного фарша и других приправов, обжаренные в масле и отваренные на пару. Четыре котлеты символизируют четыре счастья в понимании китайского народа: благополучие, карьеру, долголетие и богатства.

东坡肉——Свинина Дунпо. Аппетитное блюдо носит имя своего создателя Су Дунпо - видного поэта Династии Сун.

叫花鸡——Курица по-бедняцки. Рецепт приготовления этого блюда имеет интересную историю. Какой-то нищий украл цыплёнка, но приготовить свою добычу ему было не в чем. Тогда бедняк, выпотрошив птицу, начинил её зелёным луком с солью, зашил, обмазал глиной и запёк в костре. В дальнейшем повара усовершенствовали этот рецепт, сделав разнообразнее начинку, и блюдо приобрело широкую известность.

糖醋鱼 раба жареная в кисло –сладком соусе

豆瓣鲫鱼 карась с бобами

清炖甲鱼 тушёная черепаха

鳝鱼段 ломтики угря

番茄青鱼 скумбрия в томатном соусе

炸烹大虾 жареные креветки (раки)

清炒虾仁 жареные чилмисы

红烧对虾 креветки в соевом соусе

红烧鱼翅 плавники акулы

白扒鱼翅 плавники акулы паровые

辣子肉丁 жареная свинина с перцем

鱼香肉丝 свинина с рыбным вкусом

冬笋肉丝 жареная свинина с побегами бамбука

木须肉 омлет со свининой

香菇里脊 свиное филе с грибами

糖醋里脊 свиное филе в кисло –сладком соусе

青椒肉丝 жареные соломки свинины с перцем

古老肉  гулаожоу ;свинина в томате

糖醋排骨 свиная грудинка в кисло-сладком соусе

回锅肉  поджарка из отварной свинины

干烧肉片 свинина в томатном соусе

炒肝尖 свиная желудок

炒牛肉丝 бефстроганов

咖喱牛肉 говядина под соусом карри

烤羊肉串 шашлык из баранины

涮羊肉 баранина,сваренная в китайском самоваре

烤羊排 рагу из баранины

烤羊腿 жаркое из окорока барашка

摊鸡蛋 омлет

红烧茄子 тушёный баклажан

麻婆豆腐 острый соевый творог ;маботуфа

沙锅豆腐 соевый творог в горшке

沙锅丸子 фрикадельки в горшке

鱼翅汤 бульог с плавниками акулы

酸菜鱼 кислая капуста с рыбой

三鲜汤 суп с трепангами ;креветками и морским гребешком

酸辣汤 кисло-острый суп

丸子汤 суп с фрикадельками

荤菜 мясные блюда

素菜 овощное (вегетарианское )блюдо

海鲜菜 блюда из продуктов моря ;морские деликатесы

套餐 табльдот

汤菜 супы

红油肚丝 свиной желудок под красным маслом

麻辣肚丝 свиной желудок под острым соусом

五香酱肉 ароматичная свинина в соевом соусе

*捎肉 свинина под кисло-сладким соусом

姜汁猪肉 свинина в соусе с имбирем

麻辣牛肉 холодная говядина с перцем

五香牛肉 ароматичная говядинав соевом соусе

白斩鸡 курица в остром соусе

麻辣鸡 курица в остром соусе

怪味鸡 курица по-сычуаньски;курица с особым вкусом

熏鸡 копчённая курица жареная курица ;гриль;цыплёнок табака

考鸡 тушёная курица

扒鸡 утка варёная в сое

酱鸭 солёная утра

盐水鸭 ароматичная утка

五香鸭 салат из утиных лапок

拌鸭掌 копчёная рыба

熏鱼 рыба рубленая в соусе с имбирем

姜汁鱼片 сосиски

泥肠 ветчина 

火腿 колбаса

松花蛋консервированное утиное яйцо ;яйцо сунхуа

泡菜 пикули

拌海蛰 салат измедузы

肉拌凉菜мясной салат

素拌凉菜овощной салат

北京烤鸭пекинская утка ;утка по-пекински

板鸭 прессованная утка

炒鸡丝 жареные соломки из куриного мяса

炒鸡丁филе кур ,жареное

宫宝鸡丁 филе кур по-гунбао

香菇鸡块  кусочки курицы с грибами

芙蓉鸡块 куриное филе в яичном белке

炸鸡块 курица фри

香酥鸡  хрустящая перепёлка

栗子鸡 тушёная курица с каштанами

清蒸全鸡 курица паровая целая в белом соусе

干烧黄鱼жёлтый горбыль с перцем

松鼠鱼爵 лосось в виде белки

清蒸鲤鱼карп паровой

红烧鱼 рыба в соевом соусе 

(0)

相关推荐