外国爱情诗赏析〔俄〕帕斯捷尔纳克《屋子里不会再来人了……》

〔俄〕 帕斯捷尔纳克

屋子里不会再来人了,

只剩下黄昏。冬天

孤零零地,穿过

半开半掩的窗帘。

只有白色的潮湿的鹅毛雪,

在眼前急速地一闪一闪,

只有屋顶,雪:除了——

雪和屋顶,什么也看不见。

又是冰霜来描绘大地,

又是逝去年华的忧伤

和那个冬天发生的事,

搅动我宁静的心房。

那不可饶恕的过错

至今仍使我隐隐作痛,

木材的严重匮乏

会挤掉那带十字的窗户。

但是,厚重的门帘

忽然意外地摆动。

你步量着寂静走来,

好象是未来的幻影。

你会出现在门前,

穿着是那样素雅,

好象织就你这身衣料的

真个就是这白色的雪花。

(刘湛秋 译)

帕斯捷尔纳克的这首爱情诗,向人们讲诉了一个哀婉忧伤的故事,如冬日的雪花,洁白冰冷但却纯真素雅。

抒情主人公在一个漫天飞舞鹅毛雪的黄昏里,孤零零独自在屋子里怅望窗外的景色。眼前景物依旧,物是而人非,“逝去年华的忧伤”重又爬上心头,勾起主人公对夕日的一段刻骨铭心的恋情的咀嚼与回味:在逝去的某一个冬日,也曾是“冰霜来描绘大地”,一件至今仍搅扰“我”的事发生了——“我”犯了个“不可饶恕的过错”。或许因年幼不经事的无知,或许因固执己见,或许只因少年不经意的游戏,“我”伤害了曾经倾心相与的恋人,使得那段年轻的感情不幸夭折,“屋子里不会再来人了。”一切都无法换回,失去了才顿觉它的弥足珍贵,恍然醒悟已为时太晚,一切只留作今日还“隐隐作痛”的伤痕。主人公触景生情,不禁黯然神伤。黄昏的暗淡,雪天的冰冷,独处的孤寂,把“我宁静的心房”搅动得不安起来,“我”被深深的遗憾和悔恨紧紧地包裹着,视野里只是浑然一片的雪白,所见也不过是“雪花急速地一闪一闪”。主人公由望景转而出神地回顾自己那段难以忘怀的感情历程,陷入了沉思。此时他多希望“木材严重匮乏”以至十字窗棱都被砍下去备用,窗户便不再是“半开半掩”而是彻底得“没遮没拦”,让自己期盼已久的人儿有机会走进屋中,即便透过窗口向屋里望一望也好。他想着想着,但见“厚重的门帘/忽然意外地摆动/你步量着寂静走来/好象是未来的幻影。”抒情主人公的所思所想情不自禁地真切地幻化出来,原本是幻觉,由于主人公太重的思念而深然不觉,反而被他当了真,竟担心这会是“未来的幻影”,他敏感而细腻的心为情所苦近乎痴迷了。我们被主人公的痴情深深地感动了,倒希望将来的某一天,他盼望的人儿真的走进他的屋子,驱散他的孤苦和寂静,安慰他自责太深太久的心。这时主人公也清醒过来,他满怀信心地憧憬着“你会出现在门前/穿着是那样素雅/好象织就你这身衣料的/真个就是白色的雪花。”“屋子里不会再来人了,”他的世界里永远留住了那个飘雪的冬日,和自己曾经深爱过的恋人,雪花竟成为恋人的化身,那般的亲切,已不再冰冷。此时,我们再回过头来读诗的第一节“屋子里不会再来人了/只剩下黄昏。冬天/孤零零地,穿过/半开半掩的窗帘。”忽然感到这屋子不再空虚,也不再凄冷,主人公拥有了旧日的真情,拥有了回忆,冰冷的日子里也总有一丝温暖,一线希望相伴。于是,曾经因同情而积满泪水的眼睛终于含泪笑了,我们的心由主人公的那份真纯、那份充实而获得宽慰,衷心地祝福他,祝福所有痴情钟情的恋人永远拥有那份爱!

帕斯捷尔纳克塑造了一位颇为动人的抒情主人公形象——他细腻地感受心灵的颤动,细腻地体味感情的伤痛,是那样缠绵,那样痴情。诗由写实转而运用非现实的虚幻的描写,真实确切地表现了主人公深沉的爱情。

(0)

相关推荐

  • 初中《古.诗.意.象.意.境.训.练》,...

    初中<古.诗.意.象.意.境.训.练>,家有初中生的记得收.藏保.存一份哦!可以打.印出来,在孩子有空的时候做一遍,提高孩子对这方面[知.识]的了解![灵光一闪][灵光一闪][灵光一闪]

  • 涂浩平║静夜思(诗二首)

    <初夏的余春> 春意未尽,漫山遍野的粉黛菊花,淡定退出往日的鲜艳,搭乘初夏的清风,散落了长长的辫发. 曾经的影子,今而不见昔日喜悦,犹存微笑的瘦容,少许清欢靓丽,焕发美妙的余韵. 遥看窗外 ...

  • 搞笑GIF段子:妹子,今天一闪一闪亮晶晶,好多雪花!

    2020-12-22 07:12 妹子,今天一闪一闪亮晶晶,好多雪花! 大爷你说这刀利不利. 给大家表演个技术飘逸. 我二哥喝醉了,跟电线杠干起来了 一只失足掉进井里的鸭子,看着好可伶啊 紫禁之巅,必 ...

  • 致伊人——小诗三首

    <你是星> 你是 一颗星 在我漆黑的夜空 一闪,一闪 我抬头的瞬间 被你的光芒吸引 后来的日子 每到夜晚 我总忍不住抬头 欣赏遥远天空的你 你的光芒依旧 一闪,一闪 眨巴着小眼睛 < ...

  • 半开领织衣

    半开领织衣

  • 外国爱情诗赏析《邂逅》〔俄〕 帕斯捷尔纳克

    [俄-苏] 帕斯捷尔纳克 会有一天,雪落满了道路, 盖白了倾斜的屋檐, 我正想出门松松脚-- 是你,突然站在门前. 你独身一人,穿着秋大衣, 没戴帽,也没穿长筒靴, 你抑制着内心的激动, 嘴里咀嚼着潮 ...

  • 外国爱情诗赏析:〔俄〕企克瓦尼《寄自台德尔山中的信》爱情诗赏析

    [俄-苏]企克瓦尼<寄自台德尔山中的信>爱情诗鉴赏 [俄-苏] 企克瓦尼 台德尔山中一只飞鸟的影子 偶然叫我想起了你的倩影. 我的爱情 在分离中不会陡然倍增, 我不喜欢那些装腔作势的海誓山 ...

  • 外国爱情诗赏析《我的美人,你的体态……》帕斯捷尔纳克

    [俄-苏] 帕斯捷尔纳克 我的美人,你的体态, 你的音容都珍藏在我心中, 你的身段宛如乐曲, 祈求一种韵律的波动. 在那韵律里厄运会死亡, 而真理会来到 我们这个还不和谐的世界. 那韵律不是诗行的重复 ...

  • 外国爱情诗赏析《当你用温柔的手》〔瑞典〕 拉格克维斯特

    [瑞典] 拉格克维斯特 当你用温柔的手合上我的眼睛 我的周围都是光明 像在一个充满阳光的国度 你想把我淹没在黄昏中 而一切变得光明! 你所赠与我的一切 都是光明,仅是光明. (石默杨迟 译) 拉格克维 ...

  • 外国爱情诗赏析《行行泪珠解疑云》墨西哥〕克鲁斯

    [墨西哥] 克鲁斯 亲爱的,今晚当我与你说话, 正如你的面孔和行动所表明, 用语言已经无法说服你, 但愿你能看透我的心胸. 爱神啊,增强了我的毅力, 战胜了那似乎不可战胜的情绪, 因在痛苦倾泻出的泪水 ...

  • 外国爱情诗赏析《免得》美国〕 罗伯特·克里利

    [美国] 罗伯特·克里利 免得我想 重新让自己 落到往日旧情的 控制之下 低声下气 和痛苦,弯曲 成为一根 拔不出的钉子. 亲爱的,难道 心迹无法表露 就如此 关系重大? 我们彼此之间 能够感情相通? ...

  • 外国爱情诗赏析《敞开的窗户》捷克斯洛伐克〕沃尔克

    [捷克斯洛伐克] 沃尔克 今天你将窗户敞开, 你可知晓,谁在窗下焦急地叹息,徘徊? 假如他这般请求,你是否会说:别来? 假如他轻声细语: "我久已未听到笑声, 未见到美丽的双眼, 可否让我从 ...

  • 外国爱情诗赏析《我爱你,像大海爱初升的太阳》〔俄〕

    [俄-苏] 洛赫维茨卡娅 我爱你, 像大海爱初升的太阳, 像俯在水面的那尔基索斯, 爱梦幻似的水的光和寒冷, 我爱你, 像星星爱金色的月亮, 像诗人爱自己的幻想带来的作品. 我爱你, 像飞蛾爱熊熊的火 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》俄: 伊万诺夫

    [俄-苏] 伊万诺夫 我们是同时遭到雷击的两棵树, 我们是两堆火焰,在夜半的松林; 我们是黑夜里飞翔的两颗流星, 是同样命运的箭上的两个箭镞! 我们是两匹马,是由同一条马缰 拴着,接受同一个马刺的指令 ...