【셀欺韩语】“照骗”用韩语怎么说?
嗨喽艾维万!!
大家假期都过得好嘛!
(小白挺不得劲儿)
(苍天在上)
(研究计划真的写不出来)
前两天
小白偶然看到
一个真实很有意思的词!
来跟大家分享一下!!
照骗
这个词
用韩语应该怎么说?
比较normal的版本
是
사기사진
诈欺相片
是不是感觉
虽然意思是那个意思
但好像还是
不咋精妙
毕竟
中文里的照骗
是利用“骗”和“片”的谐音
组成的词
发音没有大改
却加入了新的意思
就很miao!
韩语也能这样嘛?
好啦关子就不买了
👇👇👇
셀기꾼
셀(카)+(사)기꾼
自拍+骗子
用self-camera+사기꾼
셀기꾼
照骗
스스로 찍은 사진이 실제 자신의 생김새보다 훨씬 나은 사람
自拍比本身的长相好得多的人
老规矩
看看🌰
이 정도면 사기사진이 아니야?
这种程度的话是照骗了吧
왜 이렇게 잘 찍었지?!완전 사기스러운 사진이 됐어~
咋拍的这么好!!可以说是照骗了都😆
세미는 사진이랑 완전 닮지 않아...셀기꾼이나 봐
世美和照片长得完全不像……是个照骗吧
不知道大家也是셀기꾼嘛
反正小白是的
哈哈哈哈哈哈哈嗝
今天的内容就到这里啦
咱们下期见!
Mua!
🍌你还可以看看这些🍒
赞 (0)