张旭谢灵运王子晋赞校注

原传统译文:

谢灵运王子晋赞

淑质非不丽,难之以万年。

储宫非不贵,岂若上登天。

王子复清旷,区中实哗(衍文)器喧。

既见浮丘公,与尔共纷繙。

根据《钦定古今图书集成方舆汇编山川典》第六十三卷缑山部艺文二·王子晋·宋·谢灵运中的记载:

淑质非不丽,难以之百年。

储宫非不贵,岂若登云天。

王子爱清净,区中实器諠。

冀见浮丘公,与尔共缤翻。

这里需要注意,此处的考证,为啥标注宋字。难道像启功老师所云,古诗四帖真是出于宋朝年间?我看未必。

个人认为,谢灵运毫无疑问,是南北朝时期的诗人。这里标注宋,不知何意,也没有介绍,不应理解宋朝,也有个谢灵运。因此,《钦定古今图书集成方舆汇编山川典》及可能是根据古诗四帖考录,不是修正古诗四帖的根据。

因此说,我们校注古诗四帖,还是应当根据古诗四帖原文的字迹。

本文最主要的校注是区中二字。这两字翻译,古人望形生意,并没有深入考究。

以前,赏读古诗四帖之时,往往感觉这里有些古怪,但不知所以然。今天,我看了黄简老师的视频,忽然受到启发。

原来示字的大篆传承中,还有这样的示字。

由此可见,张旭这个所谓区字,有可能写的是示字。

唐 · 张旭 · 古诗四首

张旭是王羲之谱系传承人之一,不可能不知道草法源于大篆。我们更不能说,张旭不知道大篆示字的古老传承。因此说,所谓区中的区,极有可能张旭写的是示。

说实话,我早就怀疑区中的中字了,认为写的应该是申字。原因就是这个中,与一般的中字写法不同。如果是中字,一点应当直接挑上。但是,张旭这个中,一点的笔势成为使转,并向右发展。

晋 · 王羲之 · 里人帖

唐 · 张旭 · 古诗四首

每一次看到此处,都觉得这个中字,更像是写申字。

如果区不是写的区,而是写的示字。那么,中字必然是申,示申就是神字。古人草书,一字拆为两字。张旭是将神,拆成了示申二字。

“区中实譁器諠”实际应该为“神实譁器諠”。啥意思,就是精神饱满,说话洪亮,就像玉器发出的一样。

基于以上分析,我将“区中实譁器諠”校注为“神实譁器諠”。

另外,我也将“难之以万年”,校注为“难之以百年”。

如果将以和年二字分离出来,我们就会发现,译为“难之以万年”,不如译为“难之以百年”更确切。

原来张旭将以字的左右结构,变为上下结构了。如果牵强的将以字的人部给百字,加在一起写万,也是太随性了。

这个牵强的万字,是不是照着正常的万字,差的太远了。但是,“难之以百年”,结果却是一点都不差。

(0)

相关推荐