木村光希和瓦伦天奴踩到的不是和服腰带,是文化自豪感
日本語で世界の「今」を伝える
微读日语---连载第170篇
☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読、手をそのまま
导读
前日,日本模特木村光希(KOKI)因在华伦天奴新品广告中脚踩日本和服腰带而遭到了舆论的广泛批评,被认为是亵渎日本传统文化。在日本,和服是最庄重的礼服,只有参加人生中少数重要仪式才会穿戴。而广告策划人表示这一想法来自于1979年寺山修司的电影《草迷宫》,是想通过这则广告致敬这位日本导演,完全没有不尊重日本文化的意图。为何华伦天奴看似煞费苦心,反而弄巧成拙呢?今天的文章分析了其背后深层的原因,让我们来看一看吧。
正文
モデルKoki,の炎上 彼女が踏んだ「着物の帯」の2つの意味
今回のCMは、「日本の伝統文化への侮蔑」だとする受け手の反応を企画段階で無視または過小評価し、社会の反応を読み間違えてて公開してしまったものと言える。
可以说,该广告在策划阶段就忽略或低估了受众的反应,这些受众会认为这则广告是“对日本传统文化的污蔑”。即品牌误判了社会反应的情况下公开了广告。
ファッションブランドの広告には、既存の価値観を揺さぶる表現を通じてそのブランド性を訴求しようとする傾向もある。いわゆる「ギリギリ」を攻めるクリエイティブだ。それゆえ、社会の反応を予期できず、社会的要請を読み間違って炎上する事例がファッション業界に多いのは偶然ではない。
在时尚品牌广告中,倾向于通过动摇现有的价值感来表现品牌特性,也就是所谓的在边缘徘徊的创意。因此,在时尚产业中,有时候会因没有预料到社会反应,误读了社会需求,而导致批判蜂拥而至。这种情况并不偶然。
特に、グローバルなファッションブランドによる広報活動では、そうした判断の分かれ目が紙一重になることもある。ヴァレンティノが日本で「寺山修司へのオマージュ」を採用した狙い自体は間違っていない。問題は、社会がヴァレンティノに期待することは何かを掴み、それに適切に応えようとする感覚の鋭敏さだ。
特别是在全球时尚品牌的公共关系活动中,这种判断的差异可谓“差之毫厘,失之千里”。 华伦天奴在日本用 "向寺山修司致敬"的决定本身并没有错。 问题是,华伦天奴对社会对其期望不够敏感,并试图做出适当的回应。
もしヴァレンティノがこれからも「グローバルな規模での文化の包摂性」を真摯に謳い上げていきたいのであれば、ローカルな文化に対する敬意を明確にしながら、多様な価値の在り方が現れる動画を作り続けていくべきであろう。
如果华伦天奴想继续认真宣传品牌"全球规模文化包容性",就应该在明确尊重当地文化的同时,制作更多展现价值观的多样性的广告。
今日词汇
受け手
词汇拓展:やり手(能干的人);人手(干活的人)
揺さぶる
「ギリギリ」を攻める
N1语法
(做事情)激进的策略,打法
炎上する
【えんじょう】名・自动词・サ变/三类
针对博主上传的某个内容,在短时间内收到很多阅读者对其发表意见的现象。这些意见中反对声音或诽谤占绝大数。
分かれ目
【わかれめ】名词・N2
界限,分界,关键
例句:街道の分かれ目;勝敗の分かれ目;運命の分かれ目
紙一重になる
惯用句・N1
相差无几。一线之差
オマージュ
致敬(经典作品等)
包摂性
【ほうせつせい】
包容性,包摄性
知识拓展
《草迷宮》
看完文章后,有同学也许会有疑问,寺山修司的《草迷宫》是一部什么样的电影呢?今天的拓展就来给大家简单介绍一下这部电影。《草迷宫》改编自日本著名浪漫主义作家泉镜花的同名中篇小说,讲述了一位名叫“秋”的男子找到了一段手球歌(日本女子在制作手球时哼唱的歌谣)的歌词,从而开启了他的奇幻旅程。电影中,主人公奔跑在沿着沙丘峡谷散开的女子和服腰带上,追逐着一位美丽的手球少女。这一场景带有强烈的视觉冲击力,也是此次广告的灵感来源。感兴趣的同学可以去看一看这部电影哦。