优衣库韩国旗舰店关店,疫情与抵制日货的double kill
日本の「今」を伝える
图文来自: https://jp.reuters.com
☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频
(原文日语发音,单词讲解)
ながら微読、手をそのまま
正文
ユニクロ旗艦店ついに閉鎖へ 韓国、日本不買運動の今
「ユニクロ」のソウルにある旗艦店が2021年1月末に閉店する。2019年夏に始まった韓国での日本製品の不買運動の象徴として集中砲火を浴びただけに、その撤退劇は韓国で話題になった。
首尔的优衣库旗舰店将于2021年1月底关闭停业。从2019年夏天开始在韩国作为抵制“抵制日货”的众矢之的受到了集中炮火的袭击,因此退出大戏在韩国成为了热门话题。
不買運動は日本が2019年7月に韓国向け輸出管理を強化したことへの反発から始まった。最近はあまり話題にならなくなったが、完全に消えたわけではない。
抵制日货运动始于对日本在2019年7月加强对韩出口管理限制。虽然最近话题热度不高,但并没有完全消失。
また、閉店の理由は不買運動だけではない。「新型コロナウイルスで外国人観光客がいなくなり、商圏全体が壊滅的な影響を受けている」。店員は打ち明ける。
另外店员坦白道,关门停业的理由不仅仅是抵制运动。“因为新冠疫情,没有外国游客,整个商圈都受到了毁灭性的影响。”。
今日词汇
XX製品の不買運動
【ふばいうんどう】③
故意不购买运动(抵制XX货运动)
日语释义:XXに対する政治的主張などを目的として、XX製品を買わないことを呼びかける政治運動である。
XX向け
【XXむけ】・N1
面向XX,针对于XX
日语释义:それを目標にしている意を表す。
例句:学生向けのサービス(针对学生的服务。);このサービスは学生向けに提供します。(这个服务针对学生提供。)
打ち明ける
【うちあける】④
坦白,毫无隐瞒的说
日语释义:隠しごとをせず、すっかり話す。
例句:秘密/気持ち/悩み(等々)を打ち明ける。