900期 || 马权安古典吉他独奏:老鹰之歌
享誉世界的秘鲁名歌《老鹰之歌》以其悠远、神秘的旋律和古朴、独特的安第斯山区民族乐器编曲令无数人对南美印第安文化心驰神往。马权安老师改编并演奏的同名吉他曲既保留了原作浓浓的南美风味,又通过吉他独具魅力的音色使得作品更显悠长、动人。
改编/演奏:马 权 安
文:网络整理
《老鹰之歌》原本是同名说唱剧的结尾部分,由3段组成,分别是一段亚拉维情歌(一种悲伤的印加古曲)、一段帕萨卡耶舞曲(一种欢快的街头节日舞曲)和一段秘鲁瓜伊纽舞曲(一种优雅的集体舞)。这一部分的原版歌词是由胡里奥·博杜安-帕斯谱写的,大意是:“神鹰,安第斯山的王者,把我带回我亲爱的土地,我的家乡安第斯山,我要和我思念的印加兄弟们生活在一起。在库斯科广场上等我,让我们一起在马丘皮丘和怀纳皮丘上空翱翔。”
秘鲁国家文化研究学者认为,《老鹰之歌》中浓郁安第斯民族特色的音乐和奔放不羁的歌词使它具有了唤醒秘鲁民族认同感、反抗殖民主义的政治意义。长久以来,秘鲁民族主义者都认为,秘鲁不是属于白人和外国人的,而是属于安第斯山东麓的印第安人的。《老鹰之歌》的词曲作者当年正是在安第斯山矿区目睹了秘鲁劳工反抗外国企业主压榨的血泪斗争之后,写下了这部说唱剧的。在90多年前,把这样的主题搬上戏剧舞台,无疑是一个巨大的创新,因此受到了观众的热烈欢迎。仅在利马著名的马奇剧院,这部说唱剧5年内,就演出了3000余场。
《老鹰之歌》古朴自然、飘逸洒脱,作品可以使听者感受到安第斯民族原始的奔放不羁、和安第斯民族经历着痛楚之时的坚强,感受着心灵对自由的向往,感受着人与山川大地万物的相融。没有什么能阻挡对未来的美好期待,所有的艰难痛苦都终将会过去的。
原版据传是基于秘鲁ziyou战士Tupac Amaro的故事:1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,死后变成一只雄鹰,永远翱翔于安第斯山上。秘鲁人民暨此体现对ziyou的追求不息,而歌名的直译就是”雄鹰在飞”。
这首歌原本是秘鲁的民俗音乐家丹尼尔·阿罗密亚斯·罗布列斯的作品,1956年首先被艾多·阿德法尔以吉他独奏的方式发表。
1965年,欧洲著名的“印加民俗乐团”再度灌录此曲,恰巧被到巴黎旅行的保罗.西蒙听到,保罗.西蒙相当喜欢这首曲子,一时兴起填上英文歌词,后来回到美国后出版成唱片。《老鹰之歌》基本上各种乐器都可以演奏,目前居多的演奏方法有口琴,钢琴,吉他,口哨,民谣,排箫等。
《老鹰之歌》歌词:
我宁可是只麻雀,也不愿做一只蜗牛
没错,如果可以,我会这样选择
我宁可是支铁锤,也不愿是一根铁钉
没错,如果真的可以,我会这样选择
我愿航行到远方
像来了又去的天鹅
一个人如果被束缚在地上
他 会向世界发出最悲伤的声音
我宁可是座森林,也不愿是一条街道
没错,如果可以,我会这样选择
我宁可感受大地就在你的脚下
没错,如果真的可以,我会这样选择
马权安老师创作部分吉他乐曲:
1、秋风问月
2、弦上的梦
3、龙的传人随想
4、山泉
5、湘西风情音画
6、G弦上的梦
7、苗乡行
8、伤隐
9、怀念故人
10、远方幻想
11、怜悯的心(组曲三首)
12、听我唱首深情的歌
13、莫斯科郊外的晚上
14、三套车
15、山楂树
16、月亮代表我的心
17、橄榄树
18、老鹰之歌
......
马权安老师撰写出版的吉他专著