判柴
“判柴”在孝义话中可以读piè sāi,是“把木头劈成木块或木条”的意思。
1.外人我实在看不下,判柴就判柴罢,还坐的兀处判咧,根本不是做活计的人。
2.不就是判些儿硬柴么,看铺摊下多来大一摊子咧。
3.你前晌把兀些儿柴都给我判咾,晌午我给你做的吃拨羹儿。
4.身上不适咧,强扎挣的把兀些儿木头板板都判啦。
5.你把斧子修好,我自不然就去判柴的咧。
例句2的“硬”读nià。
○《说文解字》中,“判”的解释为“普半切,分也。从刀半声”。
○《康熙字典》中,“判”的解释为“分散也”。
○《汉语大字典》中,“判”的解释为“分开;分离”。
○《现汉》中,“判”读pàn,解释有“分开;分辨:判别|判断|判明”。
普通话的“an”与孝义话的“ie”之间存在对应关系。
1.寡汤淡水:寡汤liè水 2.有些儿淡:有些儿tiē
3.秆片片:jiè片片
4.赶不上:niě不上
5.看媳妇子:xiē媳妇子
6.把袖子挽起来:把袖子biě起来
7.砚瓦:niè瓦
8.展展展:展niěnie
9.绵绵善善:绵绵xièxie
1.《洪洞方言志》中有“破柴”,解释为“劈柴”。 2.《大宁方言研究》中有“榆木疙瘩——破不开”。
3.《古县方言初探》中有“破柴”,解释为“劈柴”。
4.《听见古代——陕北话里的古代遗产》中有“陕北管劈柴叫'破柴’,'破’就是'劈’的意思”。
○《汉语大字典》中,“破”的解释有“碎裂;不完整”。
我的理解是,写作“破柴”不对。
○《说文解字》中,
赞 (0)