沙丘
沙丘
沙丘
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
翻译:钓云叟
海浪汹涌碧绿而潮湿,
死在波谷又掀起巨浪。
奔腾来了更大的潮汐,
洒落的水花干枯苍黄。
是海浪造就一片陆地,
而陆地又聚集成渔村。
人们不再会落水淹死,
只在沙丘下埋葬孤魂。
浪涛熟悉海角和海湾,
对人类之患不甚了了。
靠什么来百变其容颜,
莫非切除掉他的大脑。
海浪不仅教舟船沉没,
也能吞噬矮屋与高楼。
只有抛弃外在的躯壳,
人才能获得思想自由。
树声
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
翻译:钓云叟
我想了解树林,
为何忍耐甘愿。
从来那些噪音,
来自四方八面。
靠近我们住处,
生活节奏打乱。
白天教人受苦,
欢乐已属杳然。
听风各具神态,
离去尽是高谈。
至今依然不动,
吵闹无尽连环。
更显聪慧无匹,
莫说老谋深算。
如果说是留驻,
双脚站稳地面。
头颅高高扬起,
挺挺舒开双肩。
不时看我树枝,
从窗堵到门前。
我心向往天涯,
无奈此地流连。
某天有树高喊,
意欲恐吓苍天。
对此无话可说,
遥遥我已走远。
春塘
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
翻译:钓云叟
林中春水盈满塘,
无瑕碧色映天光。
宛如潭边花颤栗,
也如花色谢枯黄。
不是溪河来而去,
缘根溯流绿叶上。
枝含水分孕蓓蕾,
夏木阴阴天苍苍。
思之再三凭天赋,
能生能灭也能养。
水能活花花活水,
只因融雪汇成塘。
天意
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
翻译:钓云叟
斑纹蜘蛛白又胖,
结网万灵草之上。
捕捉飞蛾如绸缎,
僵直欲死色枯黄。
时值清晨来曙色,
女巫调成百味汤。
雪色蜘蛛似花朵,
纸糊风筝拽死亡。
路边万灵草碧蓝,
花与洁白怎关联?
已在高处藏捕手,
擒拿飞贼月黑天。
莫惊物与物相害,
天意运行毫末间。
窗前树
作者:罗伯特·弗罗斯特(美)
翻译:钓云叟
窗前树在窗之外,
夜来窗板放下来。
别把窗帘关牢实,
我俩世界莫分开。
大地长出一树冠,
梦幻弥漫彩云间。
时而絮语又高声,
并非莫测不可探。
我见你时正摇晃,
你见我是在梦乡。
床上辗转又反侧,
万虑虚空望迷茫。
命运之神来比较,
自有思绪绕身旁。
树在云外观风雨,
我的心内幻万象。
作者简介
罗伯特·弗罗斯特(1874——1963),美国诗人。代表作品有《新罕布什尔》,《诗歌选集》,《又一片牧场》,《一棵作证的树》。四次获普利策奖,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。曾在肯尼迪总统的就职典礼上朗诵诗歌。
绘画:凌云山樵
诗画原创,闲情茶话
感悟人生,交友联谊
谢谢关注
欢迎分享书画闲茶