沙丘

沙丘

沙丘

作者:罗伯特·弗罗斯特(美)

翻译:钓云叟

海浪汹涌碧绿而潮湿,

死在波谷又掀起巨浪。

奔腾来了更大的潮汐,

洒落的水花干枯苍黄。

是海浪造就一片陆地,

而陆地又聚集成渔村。

人们不再会落水淹死,

只在沙丘下埋葬孤魂。

浪涛熟悉海角和海湾,

对人类之患不甚了了。

靠什么来百变其容颜,

莫非切除掉他的大脑。

海浪不仅教舟船沉没,

也能吞噬矮屋与高楼。

只有抛弃外在的躯壳,

人才能获得思想自由。

树声

作者:罗伯特·弗罗斯特(美)

翻译:钓云叟

我想了解树林,

为何忍耐甘愿。

从来那些噪音,

来自四方八面。

靠近我们住处,

生活节奏打乱。

白天教人受苦,

欢乐已属杳然。

听风各具神态,

离去尽是高谈。

至今依然不动,

吵闹无尽连环。

更显聪慧无匹,

莫说老谋深算。

如果说是留驻,

双脚站稳地面。

头颅高高扬起,

挺挺舒开双肩。

不时看我树枝,

从窗堵到门前。

我心向往天涯,

无奈此地流连。

某天有树高喊,

意欲恐吓苍天。

对此无话可说,

遥遥我已走远。

春塘

作者:罗伯特·弗罗斯特(美)

翻译:钓云叟

林中春水盈满塘,

无瑕碧色映天光。

宛如潭边花颤栗,

也如花色谢枯黄。

不是溪河来而去,

缘根溯流绿叶上。

枝含水分孕蓓蕾,

夏木阴阴天苍苍。

思之再三凭天赋,

能生能灭也能养。

水能活花花活水,

只因融雪汇成塘。

天意

作者:罗伯特·弗罗斯特(美)

翻译:钓云叟

斑纹蜘蛛白又胖,

结网万灵草之上。

捕捉飞蛾如绸缎,

僵直欲死色枯黄。

时值清晨来曙色,

女巫调成百味汤。

雪色蜘蛛似花朵,

纸糊风筝拽死亡。

路边万灵草碧蓝,

花与洁白怎关联?

已在高处藏捕手,

擒拿飞贼月黑天。

莫惊物与物相害,

天意运行毫末间。

窗前树

作者:罗伯特·弗罗斯特(美)

翻译:钓云叟

窗前树在窗之外,

夜来窗板放下来。

别把窗帘关牢实,

我俩世界莫分开。

大地长出一树冠,

梦幻弥漫彩云间。

时而絮语又高声,

并非莫测不可探。

我见你时正摇晃,

你见我是在梦乡。

床上辗转又反侧,

万虑虚空望迷茫。

命运之神来比较,

自有思绪绕身旁。

树在云外观风雨,

我的心内幻万象。

作者简介

罗伯特·弗罗斯特(1874——1963),美国诗人。代表作品有《新罕布什尔》,《诗歌选集》,《又一片牧场》,《一棵作证的树》。四次获普利策奖,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。曾在肯尼迪总统的就职典礼上朗诵诗歌。

绘画:凌云山樵

诗画原创,闲情茶话

感悟人生,交友联谊

谢谢关注

欢迎分享书画闲茶

(0)

相关推荐