葛洪《抱朴子·外篇》卷39任命3君子者不诡遇毁名(答)
葛洪《抱朴子·外篇》卷39任命3君子者不诡遇毁名(答)
题文诗:
居泠应曰:灵机冥缅,混芒眇昧,祸福交错,
倚伏之间,兴亡缠绵,盈虚之会;迅游不能,
脱逐身影;乐成不能,免始之败;匡流末者,
未若挺治,无兆之中;整已然者,不逮反本,
玄朴之外.是以觉蠖,甘屈保伸;识通塞者,
不惨悦于,否之与泰.洪陶范物,大象流形,
躁静异尚,翔沉舛情.金宝其重,羽矜其轻.
笃隘者也,执束滓涅;达妙者也,逍遥玄清.
潢洿纳则,行潦潘溢,吞百川而,渤澥不盈.
鲉虾踊悦,于泥泞也;赤螭凌厉,乎高冥也.
嚼香饵者,快嗜欲死;味虚淡含,天和趋生;
识机神瞻,无兆弗惑;暗休咎触,强弩不惊.
各附攸好,安肯改营?吾闻五玉,不能自剖,
于嵩岫也;腾蛇不能,无雾电征;龙渊宝剑,
不能勿操,而断犀兕;景锺不扣,莫扬洪声.
金芝而须,商风激耀;俟烟煴而,仓庚修鸣;
骐騄也不,苟驰赴险;君子者不,诡遇毁名.
其运屯则,沉沦勿用,时行其则,高竦天庭.
士以自炫,为不高也,女以自媒,为不贞也.
何必委弃,洗耳峻标,效负鼎俎,之干荣哉?
【原文】居泠先生应曰:盖闻灵机冥缅,混芒眇昧,祸福交错乎倚伏之间,兴亡缠绵乎盈虚之会;迅游者不能脱逐身之景,乐成者不能免理(始)致之败;匡流末者,未若挺治乎无兆之中;整已然者,不逮反本乎玄朴之外。是以觉蠖者,甘屈以保伸;识通塞者,不惨悦于否泰。
【译文】居泠先生回答说:我听说上天的意志幽暗而遥远,广大无边的宇庙深微难测,祸福相互依存相互转化,兴盛与灭亡存在于盈满与虚空的发展变化之中。跑得再快的人也脱不开追逐自身的影子,快乐于成功者不能避免义理情致(考虑开始)的衰败;匡正衰微末世,不如在未有衰微先兆时进行大胆的治理;整治既成的衰败之局,不如返回到纯真朴实的时代之前。因此看到尺蠖受到启发的人,甘心受屈以保证将来能有所伸展;懂得通达与阻塞道理的人,不因运气的好坏而伤悲或愉快。
【原文】且夫洪陶范物,大象流形,躁静异尚,翔沈舛情。金宝其重,羽矜其轻。笃隘者执束于滓涅达妙者逍遥于玄清。潢洿纳行潦而潘溢,渤澥吞百川而不盈。鲉虾踊悦于泥泞,赤螭凌厉乎高冥。嚼香饵者,快嗜欲而赴死;味虚淡者,含天和而趋生;识机神者,瞻无兆而弗惑;暗休咎者,触强弩而不惊。各附攸好,安肯改营?
【译文】况且大自然创造万物,上天令万物流布成形,急躁与安静的崇尚不同,飞动与沉着的性情各异。金属重视它的沉重,羽毛自负它的轻飘。过于浅隘者会被束缚在沉滓污泥当中,通达深微的人会在天空中无拘无束。池塘受纳沟中的流水就会溢出,渤海吞入了很多条大河却还不满。小鱼和小虾在泥泞中跳跃并且很喜悦,而赤龙却要飞升到天空中去。咀嚼香饵的,快意于一时的口欲而走向死亡;体味清虚寡淡的,腹含自然和顺之气而永葆生存。懂得机微玄妙的,没有看到先兆也不会惶惑;昏昧于吉祥凶险的,触动了硬弩也不知吃惊。各自趋附于所好,怎么肯改变谋求呢?
【原文】吾闻五玉不能自剖于嵩岫,腾蛇不能无雾而电征,龙渊不能勿操而断犀兕,景锺不能莫扣而扬洪声。金芝须商风而激耀,仓庚俟烟煴而修鸣,骐騄不苟驰以赴险,君子不诡遇以毁名。运屯则沈沦于勿用,时行则高竦乎天庭。士以自炫为不高,女以自媒为不贞。何必委洗耳之峻标,效负俎之干荣哉?
【译文】我听说五种美玉不能自己从嵩山洞穴中剖开石头出来,会飞的腾蛇不能没有云雾而像闪电一样迅疾远行,龙渊宝剑不能没人拿着就斩断犀牛,大钟不能没人击撞而发出洪亮的声音。金色灵芝等待秋风而闪烁它的光芒,黄莺等待弥漫的云雾而发出长鸣;骏马不随便奔跑而走入险境,君子不胡乱猎取名誉地位而毁掉名声。运气不顺,就隐伏而不要有所作为;时来运转,就可以谏身于朝廷出仕为官。士人以自我炫耀为不高尚,女子以为自己作媒为不贞洁。为什么一定要抛开许由洗耳的高尚风格,而效法伊尹背负砧板去求取荣耀呢?