20160928 写作翻译每日一句 for 考研、四六级
Hi, every one. This is today's assignment for you to practice your skills in writing and translation. Perseverance leads to success!!!
各位同学,大家好!今天的写译任务如下,坚持才能成功。希望你每天有所收获。
四级:
当地人中流传着许多关于人生,为爱而死的故事。
六级:
中国父母十分重视教育或许值得称赞。
考研:(50) They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections onhuman problems which involve moral judgment.
动笔试试,看看你能翻译的对吗?
然后参考下面的译文对比查错,再听课巩固提升吧!
么么哒,16岁少年希望你永葆一颗爱学习的心!
四级:
Many stories about life and about dying for love are widely spread among the local people.
六级:
1. Chinese parents value education greatly and this may earn our applause.
2. Chinese parents value education greatly,which may earn our applause.
考研:
句子分段:They may teach very well,|| and more than earntheir salaries,|| but mostof them make little or no independent reflections on human problems || whichinvolve moral judgment.
参考译文:他们(教师)可能擅长教书,而且不仅仅专注于赚钱,但是大部分教师对涉及人类道德判断的问题很少或没有进行独立的思考。
句子分析:
本句话相对简单,句子用虽然…但是…的结构即可从前往后按顺序翻译,为译需要作调整的地方就是句子最后的定于从句。该定语从句较短,可以放在先行词前面翻译。
在词义把握的微观层面,要注意more than表示不仅仅,超过;little具有否定意味,不能翻译为一些等。