截图源自:https://www.bilibili.com/video/BV13K4y1t7H3写给对智利、对乡村教育感兴趣的读者,之所以会有题图这个视频是因为4月份的时候有一个华东师大的学妹再看到我朋友圈分享师兄的ins账号后提出来希望师兄能介绍一下智利的乡村教育。我和师兄交流下来觉得可以,师兄说告诉他一个截止时间,他来决定是找点资料分享还是自己准备一段内容。于是,几天前我就收到了这个视频。我们三个人(师兄、学妹、我)都觉得这个视频值得分享给更多对智利、对乡村教育感兴趣的人看,所以考虑过后在B站上传了这个视频(当然在YouTube也有上传),不过这个视频是师兄特地应中国同行邀请做的,所以里面所提到的一些内容也是更适合对中国有些了解的教育行业从业者观看。Victor师兄表示他很乐意和各位中国同行交流,但我实在是最近没有一大波时间可以用来翻译一小时多的视频,但已经在学妹的帮助以及YouTube自动生成的英文字幕辅助下,更正了英文。师兄做讲座的习惯是胸有成竹型的,所以对于听者来说会觉得不刻板,但对于确定文稿来说是着实有点累的。但目前第一关已经过了,师兄讲座的英文文稿已经确定成文了。而且我也把带有时间轴的自动生成字幕下载到本地了。但还没有完全更正,但这个过程不需要英文足够好了,只需要耐心、细心,能够把word文档和时间轴对应起来即可。鉴于之前已经写了招募字幕组的推送:【招募】我们成立一个地理教育字幕组吧?Why not we build a team for GeoEdu subtitles?但目前还没有招募到对这个视频感兴趣的愿意做英译中翻译的人,也没有找到愿意打时间轴的、做视频压制和特效的成员...但我也知道应该存在挺多人需要借助字幕来看懂更多内容。我想了一个比较简便的应急做法,那就是认为自己耐心、细心的,你都可以不用软件,甚至不用英文很好,借助b站的弹幕即可支援字幕组。具体的做法就是: