【给孩子的中英文现代诗】《昨日出生》

今天我们读英国诗人菲利普.拉金(Philip Larkin) 的诗:《昨日出生》

昨日出生

献给萨丽.艾米斯

紧紧合拢的花蕾,

我给你的祝愿

与其他任何人不同

不是通常的

祝你美貌

或重复

纯真与爱的春天 -

他们都如此许愿

如果那些被证明有可能实现,

那,你是个幸运的女孩。

但如果没有,就

祝你普普通通

像其他女人一样

天资平凡

不丑,也不美

没有异常的特点

让你失去平衡

它自身行不通

而且阻碍其他部分

实际上, 我祝你沉闷

-如果我们以此来称呼:娴熟的、

专心的、灵活的

不高调的、沉迷的

抓住快乐。

翻译/ 素玲

这首诗的英文版是:

Born Yesterday

For Sally Amis

Tightly-folded bud,
I have wished you something
None of the others would:
Not the usual stuff
About being beautiful,
Or running off a spring
Of innocence and love —
They will all wish you that,
And should it prove possible,
Well, you’re a lucky girl.

But if it shouldn’t, then
May you be ordinary;
Have, like other women,
An average of talents:
Not ugly, not good-looking,
Nothing uncustomary
To pull you off your balance,
That, unworkable itself,
Stops all the rest from working.
In fact, may you be dull —
If that is what a skilled,
Vigilant, flexible,
Unemphasised, enthralled
Catching of happiness is called.

--

这是诗人写给他好友的女儿的一首诗,当时孩子刚刚出生,他没有给她美貌才干聪明等大家通常的祝愿,而是祝福她变成普通人,并在普通平凡的生活中时时把握快乐。这首诗让我想起苏东坡给他儿子的一首祝福诗:

人皆养子望聪明,我被聪明误一生。

惟愿孩儿愚且鲁,无灾无难到公卿。

而之前我们读过博尔赫斯的一首诗《瞬间》,诗人也说想过一种更丰富而实际的生活,少些虚幻的思考,和这首诗的愿望也相近。

菲利普·拉金(Philip Larkin,1922-1985),英国诗人。1922年生于英国考文垂。1943年毕业于牛津大学圣约翰学院,他从牛津毕业后在小城威灵顿的公共图书馆工作,他的诗注重个性化的体验,冷眼看世界,早年的诗不被欣赏,直到三十多岁发表了《TheLess Deceived》开始出名,他后来在一直在几所大学的图书馆任职。他一生未婚,从未出国,在不出名的the University of Hull的图书馆工作了30年,他不喜欢接受采访和出名,晚年拒绝接受“英国桂冠诗人”的荣誉。也许正如他这首诗里所写:普通平凡的生活更加快乐。

下面是标明诗人工作了30年的Hull的英国地图和一张Hull大学的图片。

--

进入公共号,点击底部“育儿”菜单阅读更多教育文章和中英文现代诗。

(0)

相关推荐