情诗 * 我的第一场春雨|作者贺予生|朗诵秋
情诗 * 我的第一场春雨
作者/贺予生
朗诵/秋
编辑/琳雅(岳红华)
出品/丘山红华与生活艺术
在防疫的特殊阶段,
我踡缩在北京狭小的空间,
今天稀罕地迈出门坎,
发现毛毛细雨滋润着我的锈脸,
啊!我的第一场春雨!
终于姗姗迟到我的面前。
毛绒绒的柔软,
温润润的触感,
清新的味道沁入心田,
春雨,你是春天的欢颜,
春雨,你是人间的期盼,
没有春雨还叫什么春天?
有春雨才是真正的春天。
路边的绿化树依然是碧色容颜,
欢飞鸣唱的鸟儿在互相召唤,
空旷 的楼宇之间,
隐藏着人们的喜乐悲欢。
今天我要去捐款,
把我的身心融入同行的九千万,
上到中央政治局委员,
下到基层的普通党员,
在中华民族最危险的时候,
我们抱着一个意志去捐款。
不是我们国家没有钱,
也不是我们自己很有钱,
只是为了救助所有感染病毒的同胞脱离苦难,
只是为了关怀所有奋战在前线的医护人员,
我们责无旁贷地捐款,
把我们小小的爱心奉献。
众人拾柴火焰高的古谚,
今天变成万众一心的宣言,
共产党员永远站在最前线,
汇成无坚不摧的铁拳。
瘟神再疯狂也会被驱散,
我们一定会打赢防疫的狙击战,
无论多么风雨如磐,
无论多么艰难危险,
我们怀有必胜的信念,
我们有不可阻挡的力量展现!
面对温馨的春雨蒙面,
我在第一场春雨中留连,
沐浴我放飞的情缘,
我要去捐款,
在春雨里送出心里的温暖。
作者简介
笔名:哞哞 ,真名:贺予生,学历:大学中文系本科/法律专科,作品《莎士比亚十四行诗》新译 2016年12月作家出版社出版,目前国内所有中译本中,文学性最强、语言最通俗、逻辑最连贯、诗韵最浓烈的最佳译本; 泰戈尔《飞鸟集》新译丶泰戈尔《吉檀迦利》新译 新浪博客已发表/待出版。在新浪网发表博文1650篇,创作诗词100多首。
主播简介
秋,吉林一白山,高级工程师,热爱生活,闲暇时间喜欢诵读、运动,热情开朗,用声音陶冶情操,希望我的声音能给大家送去温暖,带来快乐!
音频 《丘山红华与生活艺术》《大爱岛屿》
《华川文化在线》通用