放飞自我翻译成let me fly?我看你是想上天
如果你想说“不能再放飞自我了”
可不能说:I can not let myself fly
如果外国小伙伴听到
可能就会一脸问号问你
Are you a plane?
今天跟皮卡丘一起聊聊“放飞自我”用英语怎么说?
放飞自我就是随意不拘束,可不是真的要 '起飞',所以上面错误的表达,换掉fly就好了。
let myself go
① 行为放松不拘束
② 习惯和外形懒于修饰
放飞自我,不修饰自己,可以用来说,放纵自己吃胖,或社交中不加掩饰的真性情。
例句:
①I've let myself go in the past 2 months and gained 5 kilograms.
前两个月太放飞自我,我胖了5公斤。
②You should come to the party and let yourself go.
你应该来参加party,放飞下自我。
1、Let it go 是放飞什么?
说这话时it=你过不去的那道坎,所以let it go= 放手,释怀。拿来开导有心事的朋友很好用!
例句:
①I still miss him since we broke up 2 years ago, what should I do?
分手2年了我还想他,我该怎么办?
② You should let it go and move on.
你该释怀,往前看。
2、Let it be 什么意思?
let it be = let it be (what it will be)= 顺其自然,爱咋咋
表达自己不想干涉事情的态度
例句:
A:Your boyfriend hasn't talked to you for 2 weeks.
你男朋友2周没理你了。
B:Whatever,let it be.
管它呢,爱咋咋吧。
3、Let's say 不是让我们说!
Let's say = 假设;比如
就像访谈节目里主持人说“咱们来说说,如果…,你会怎样?”
例句:
A:Let's sayyou have 5 million yuan,what would you do?
假如你有500 万,你会干啥?
B:I don't even have 5 yuan,so I don't have time to think about it .
我连5块都没有,我可没时间想这个问题。