国外住宅 | 公建化立面

生活在普伦茨劳伯格,母亲们喝着她们的卡布奇诺,'Bio-Berg',Mauerpark的嬉皮士,一个艺术家的社区。普伦茨劳贝格代表着许多陈词滥调。

科尔维茨广场(Kollwitzplatz)和亥姆霍兹广场(Helmholtzplatz)周围的热闹区域将它们全部融合在一起。事实上,自柏林墙倒塌以来,该市几乎没有经历如此巨大的转变。

Living in Prenzlauer Berg. Mothers drinking their latte macchiatos, gentrification, “Bio-Berg,” Mauerpark hippies, an artists’ neighborhood: Prenzlauer Berg stands for so many clichés. The lively area around Kollwitzplatz and Helmholtzplatz combines them all. In fact, there’s hardly another part of the city that has undergone as dramatic a transformation since the fall of the Berlin Wall.

19世纪末和20世纪初的众多建筑群在1989年之后进行了广泛的翻修,战时毁坏留下的空地大部分被填满。随着建设的进行,小区的居住结构也发生了变化。轻松的餐厅、小商店和咖啡馆取代了流行的酒吧和独特的亚文化基础设施。充满活力的国际风格塑造了这个充满多样性的柏林社区。

The numerous building complexes from the late nineteenth and early twentieth centuries were extensively renovated after 1989 and the empty lots left by wartime destruction were mostly filled. With the construction, the residential structure of the neighborhood changed. Easygoing restaurants, small shops, and cafes replaced the popular bars and a unique subcultural infrastructure. A dynamic international flair shapes this Berlin neighborhood teeming with variety.

在战后时期,许多因战时破坏而留下的空地,如Pappelallee上的这块地,曾被单层超市填满,现在这些超市被拆掉了,取而代之的是将零售与急需的住房相结合的建筑。Port-o-Prenz是这方面的一个例子。它现在封闭了这个街区,与现有的建筑融为一体,从而补充了Gethsemane-Kirche周围的受遗产保护的建筑群。

这条街道与地平线成一条直线,可以直接看到柏林的电视塔。通过Port-o-Prenz,我们成功地实现了一个具有顶级生活质量的项目,将与周围社区相适应的封闭式住宅区与一个宽敞的庭院相结合;考虑到我们城市中有限的空间,并针对目前的住房危机,提供了一个指向未来的概念。

During the post-war period, many of the lots left empty by wartime damage, like this one on Pappelallee, had been filled with single-story supermarkets that are now being torn down and replaced with architecture that combines retail with much-needed housing: Port-o-Prenz is an example of this. It now closes the block, fitting in with the existing architecture and thus complementing the heritage-protected ensemble of buildings around Gethsemane-Kirche. The street draws a straight line to the horizon with a direct view of Berlin’s Television Tower. With Port-o-Prenz, we have succeeded in realizing a project with top living quality, combining closed housing blocks that fit well in the surrounding neighborhood with a generous courtyard; taking account of the limited space available in our cities, and offering a concept that points to the future in regard to the current housing crisis.

六个相连的建筑的内部是一个有趣的绿色景观,形成了一个连续的同时变化的内部空间。景观屋顶露台和周围的私人地块结合在一起,在充满活力的城市环境中形成了一个宽敞的地方。

这一流动的重新诠释了典型的威廉敏时期的柏林庭院,其特点是相邻庭院的景观,从而产生了半公共亲密感,新区域的居民可以找到彼此的方式,并像邻居一样生活。

The inside of the block of the six linked buildings terraces to a playful, green landscape, resulting in a continuous and at the same time varied interior. Landscaped roof terraces and surrounding private plots combine to form a generous place of retreat in a lively urban environment. This flowing reinterpretation of the Berlin courtyards typical of the Wilhelmine period features views of the neighboring courtyards, resulting in a semi-public intimacy in which the residents of the new quartier can find a way to one another and live as neighbors.

在每一栋建筑中,普伦兹港都结合了各种公寓类型,防止了隔离。240个有1-5个房间的单元是为不同的客户群准备的。

这种空间组合允许学生、家庭、单身人士和退休人员的平衡居住结构。在个人生活环境发生变化的情况下,有可能保持熟悉的地点、社会环境和邻里关系,并在建筑群内移动。这些灵活的生活选择得到了附近丰富的基础设施的支持。根据不同的位置,所有的公寓都有一个阳台、木屋或屋顶露台。

In each building, Port-o-Prenz combines various apartment types, preventing segregation. 240 units with 1–5 rooms are intended for various clienteles. This spatial constellation allows for a balanced residential structure of students, families, singles, and pensioners. In case of a change in personal living circumstances, it is thus possible to keep the familiar location, the social surroundings, and the neighborhood, and to move within the complex. These flexible living options are promoted by the rich infrastructure in the neighborhood. Depending on location, all apartments feature a balcony, loggia, or roof-top terrace.

区位图

平面图

立面图

平面分析图

(0)

相关推荐