单词是永远背不完的识字才是根本

随着时代的进步,每年都会有很多新的单词诞生,同时也会有许多单词被淘汰。而构成这些单词的常用字却是永生的。

出于对古希腊和古罗马文明的尊重,西方语言的学术用语基本上都是由希腊语和拉丁语的常用字构成。

想读懂英法德意西语原版教材,认识这些常用字是最基本的任务。

中国孩子只要用1~3年的时间,大概地熟悉几百个这样的常用字,就可以从根本解决上英法德意西语的单词问题。

今天,我们给大家推荐的是一本德语版的五种语言对照的彩色图解词典。

世界上根本没有什么专业单词。英法德意西语中的所谓专业单词都是人家本族孩子可以轻松掌握的。

中国孩子只要在家长的帮助下正确识字,也同样可以轻松掌握。

请看英法德意西语描述的水分子示意图。

中国孩子只要能读懂英语原版教材,就肯定不会再认为数学、物理、化学、生物、地理、医学、天文学等难学了。

因为,全世界的科学家都是在一个共同的平台上进行交流。

您已经站在同一个平台上,剩下的就靠个人的努力了。

真正爱国,就应该认真学好外语,为中国的科技发展做出自己的贡献。

强烈建议大家有空经常听听希腊音乐家范吉利斯(希腊语:Βαγγέλης、英语:Vangelis)的金曲《1492:征服天堂》。

相信您可以听出古老文明的时代召唤。

人教版《化学》9年级上册第四单元是《物质构成的奥秘》,就介绍原子的构成。读不懂孩子的中文版教材,肯定不是合格的家长。因为,您的中文阅读能力非常糟糕。

原子论(英语:Atomism,来自古希腊语ἄτομος,含义为“不可分割”)是在一些古代传统中发展出的一种自然哲学。

原子论者将自然世界理论化为由两基本部分所构成:不可分割的原子和空无的虚空(void)。

【英语】atomism  ['ætəmɪzəm]n. 原子说; 原子论

拆解:atom(表“原子”)+ism。

【法语】atomisme[atɔmism]n.m.【化学】原子论,原子学说

拆解:atom+ism+e。

【德语】Atomismus  [der] ①原子论,原子学说②孤立(地看待事物)的方法

拆解:atom+ism+us。

【拉丁语】atomismus:atomismus,atomismi n. m. atomism;

【日语】原子論[げんしろん]n. atomic theory; atomism

对原子概念的记述可以上溯到古希腊和古印度。在西方,对原子的记述出现在公元前5世纪留基伯和德谟克利特的著作中。

有人将印度的耆那教的原子论认定为开创者大雄在公元前6世纪提出,并将与其同时代六师外道的正命论和顺世派先驱的元素思想也称为原子论。

对于印度文化影响希腊还是反之,亦或二者独立演化迄今仍存在争议。

在古印度哲学中,正理派和胜论派后来发展出了原子如何组合成更复杂物体的理论。

佛教中,在对应于元素论的四界学说基础上,发展出了对应原子论的极微学说,后来进一步演绎出成规模体系的色聚理论。

现代科学定义:原子是化学变化中最小的粒子,也是元素保持其化学性质的最小单位。

【英语】atom  [ˈætəm]n.1. 原子2. 微粒

拆解:a(表“不”)+tom(表“切”)。

源自中古英语attome,源自中古法语athome,源自拉丁语atomus(“smallest particle”),源自古希腊语ἄτομος (átomos, “indivisible”),由否定前缀ἀ-(a-, “not”) +τέμνω (témnō, “I cut”)构成。

佛教用语“阿弥托福”源自梵语अमिताभ(Amitābha),意为无量光佛。其中的“a(阿)”源自PIE(原始印欧语)的否定前缀。

梵语和古希腊语、古拉丁语、古波斯语、原始日耳曼语、原始斯拉夫语等都源自共同的祖先——原始印欧语(PIE)。只是后来几千年的分离并使用了不同的文字,让人很难看清楚其中的联系。

【法语】atome  [atom]n.m. 原子;微粒,极微小的东西

拆解:a+tom+e。

【德语】Atom(国际音标[a.tom])  [das] pl.Atome 原子。血球。

拆解:a+tom。

很早以前,希腊和印度的哲学家就提出了原子不可切分的概念。

17和18世纪时,化学家发现了物理学的根据:对于某些物质,不能通过化学手段将其继续的分解。

19世纪晚期和20世纪早期,物理学家发现了亚原子粒子以及原子的内部结构,由此证明原子并不是不能进一步切分。

量子力学原理能够为原子提供很好的模型。

在中国,有很多孩子感觉记忆化学元素名称是一件很痛苦的事情。

这是因为,所有化学元素的名称都是汉语翻译的结果。

除了少量汉语已经有的汉字,如“金、银、铜、铁”,绝大多数都是为了翻译化学元素而新造的或赋予新的含义。

当您用正确的方法记忆英语单词,就不会再有这样的烦恼。

如“氧”本来称为养气,也就是养育生命之气。

但是,要注意,这是汉语的演绎,如果您希望参与国际交流,就不可以这样解释。您必须了解oxy-源自古希腊语表“尖,锋利,酸”的字,而gen-表“产生”。

【英语】oxygen[ˈɔksidʒən]n.【化】氧(8号元素, 符号O), 氧气

拆解:oxy+gen。

【法语】oxygène[ɔksiʒɛn]m.氧, 氧气, 新鲜的活力

拆解:oxy+gen+e。

【德语】Oxygen  ,[das] 氧。氧气。

拆解:oxy+gen。

认识英语的“other metals(其他金属)”,就可以猜出法语“autres métaux”中的autre相当于英语的other。

同时,也可以猜出德语的“andere Metalle”中的andere也相当于英语的other。

细心的小朋友完全可以猜出来:德语的Erde对应英语的earth,法语的terre,西班牙语的tierra,拉丁语、意大利语的terra。

如果您了解英语的earth由词根ear-和名词后缀-th构成,也就可以同时了解,德语对应的是d。

【英语】earth[əːθ]n.1. 地球2. 陆地, 大地, 地上3. 土壤, 泥土

拆解:ear+th。

源自中古英语erthe,源自古英语eorþe(“earth, ground, soil, dry land”),源自原始日耳曼语*erþō (“earth,ground, soil”) (compare West Frisian ierde, Low German Eerd, Dutch aarde, DutchLow Saxon eerde, German Erde, Danish, Swedish and Norwegian jord), related to*erwô (“earth”) (compare Old High German ero, perhaps Old Norse jǫrfi,源自PIE(原始印欧语)*h₁er-(compare Ancient Greek *ἔρα (*éra) in ἔραζε (éraze, “on the ground”)。

我们可以看到PIE的词根*h₁er-后来*h₁脱落了,在原始日耳曼语就成了*er-。

现代英语中把中古英语的e变化为ea,所以就成了earth。在德语中就成了Erde。

【德语】Erde(国际音标/ˈeːrdə/)  [die] pl.Erden 地球。大地。陆地。地面。土地。泥土。土壤。

(0)

相关推荐