【诗经】波澜壮阔的建邦画卷——緜
緜
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,菫荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟。曰止曰时,筑室于兹。
乃慰乃止,乃左乃右。乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
救之陾陾,度之薨薨。筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。
虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后,予曰有奔奏,予曰有御侮。
緜:同“绵”。瓞(dié):小瓜。
土:土居。沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内。
陶:通"掏"挖掘。复,地室。穴,土室。
率:沿着。
聿(yù):发语词。胥:视察。宇:住地。
膴(wǔ)膴:肥沃的样子。
堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。饴:麦芽糖。
契:锲,指刻龟甲占卜。
曰:语助词。时:适宜。
慰:安定。
疆:划分疆界。理:治理土地。
宣:疏通沟渠。亩:整治田垄。
徂:往,去。
周:遍。
司空:管工程的官。
司徒:管土地和力役的官。
(缩:捆绑。载:通“栽”,筑墙的长板。
翼翼:动作整齐。
捄(jū,也读jīu):盛土于筐。陾(réng)陾:众多貌。
度:填土于筑板内。薨(hōng)薨:填土声。
屡:通“塿”,土墙隆起的部分。冯(píng)冯:削平墙面的声音。
鼛(gāo):大鼓。长一丈二尺。弗胜:指鼓声盖不过人声。
皋门:王都的郭门。
伉:通“亢”。高大貌。
应门:王宫的正门。
将(qiāng)将:庄严雄伟的样子。
冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。
戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:对边远民族的蔑称。攸:所。
肆:于是。殄(tiǎn):断绝。
柞(zuò):栎树。棫(yù):白桵,与柞皆丛生灌木。
兑(duì):通“达”,通畅。
混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。
喙(huì):疲劳困倦。
虞:古国名,在今山西平陆。芮:古国名,在今陕西大荔。质:评断。成:平。
蹶(guì):感动。生:通“性”。
疏附:指能使疏者亲之臣。
先后:指君王前后辅佐之臣。
奔奏:指四方奔走宣扬君德之臣。
白话译文
大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。
太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。
于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。
铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙嘭嘭嘭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。
于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大道。
既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。
虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。
长按关注我,么么哒