外国爱情诗赏析《吻》法国〕 艾吕雅

〔法国〕 艾吕雅

撤去的麻纱还在你全身留着温热

你闭上双眼你微颤

像一首歌那样微颤

它朦胧地诞生却来自四面

芬芳而甘美

你超越你身体的边界

却又不丧失你之为你

你跨越了时间

此刻你是新的女人

暴露在无限面前

(飞白 译)

艾吕雅善于抓住人用热血而不是用大脑去思考的瞬间,做尽意的表现。当一个人不是靠理智的推断而是靠了脉管中的红色液体去感觉时,那么这种情感的直觉会把一个生命内在的真实呈现出来;而诗人若能把这种生命内在的真实诉诸于诗,这首诗便把握住了生命瞬间的律动;而这种灌注以生命的艺术又将陶冶、丰富,再造着生命本身,使人无论在多么艰难的人生旅途中也不会对生命感到厌倦。人们总会留恋生命中曾体味过的“芬芳而甘美”的瞬间。

《吻》正是一首呈现“爱的瞬间”的小诗,一首美得让人呼吸也变得微颤的小诗。如果说爱情是一座广博的森林,“吻”则是其中一株柔曼婀娜的翠柳,她以软嫩的新绿最先传播了春天的气息,诱惹人春心萌动。因此古今中外无数诗人纷纷从那树上采撷一片绿叶,点饰在诗野里,赋予爱情沃土一抹亮丽的颜色。艾吕雅作为杰出的爱情诗人,更是发挥了他一贯侧重体感的独特风格,将“吻”,这几乎是异性肉体相悦第一步的感觉情态,纤雅而生动地表现出来,里面漾荡着初试的喜悦、单纯的甜蜜、幸福的沉醉、激情的欢愉,牵惹着人的神思妙悟。首先,诗人以这跳荡着生命躁动的一字——吻——做题目,先声夺人,未启篇便已撩拂了人敏感的神经。接下来,诗人将人对生命、对爱情的敏感神经进一步崩紧,于静妙中发出如远处夜半琴音般的颤动:“撤去的麻纱还在你全身留着温热”,“吻”的序幕缓缓拉开,弥漫着体温的芬芳,随后沉迷的美态娉娉婷婷地出现了:“你闭上双眼你微颤/像一首歌那样微颤”。本来,美目合处,已画出“吻”中陶然醉然的情态,一语“微颤”则更把“吻”的妙境推至深广,深到生命底处神经末梢的感觉,广到全身每个细胞都在呼应,正所谓“它朦胧地诞生却来自四面”。人一生的心旅情路中,能有这么一次热烈烈的“吻”的里程碑,生命会感到疲乏么?

在诗的这一段中,诗人让“吻”沾溉了生命本源的活水,使得这片绿叶仿如托着晶莹的水珠般鲜润欲滴,肥硕可人。而诗人把情绪注入生命感之后,笔端决不滞留在形而下的客体描画上,一定随精神的灵光逸气做个拔庸的超越。“你超越你身体的边界”,“你跨越了时间”“暴露在无限面前”。“吻”,那一时一处的生命体验到这里已化为审美对象,静定在不老的人类爱情长河中,跨越时间,空间,永存不朽了。这是点石成金之笔。最优秀的诗正在于把美的瞬间化作美的永恒。而我们在艾吕雅的这首小诗中,不只读到这辉煌的幻化,还读到诗人对“吻”这温柔圣洁的爱的表达方式的深刻认识,乃是对“吻”之于生命起转折作用的探视:“此刻你是新的女人”,这一语道出“吻”对生命的洗礼,“吻”使一个女儿告诉了她生命的稚幼而走向生命的成熟;告别了生命的单纯而走向生命的绚丽。“吻”的洗礼使一个女人由性别的女人转为生命意识觉醒的女人;“吻”的洗礼,使一个生命完成了最初的升华。

艾吕雅的爱情诗中,最尊重的永远是生命本身。

这首诗在艺术形式上也极为考究。对内容上的刻意考虑体现在技巧上的独具匠心:题目,明晃晃的一个“吻”字,无遮无拦,尽展风流,接下来,全诗却不再露一个“吻”字,而“吻”的体味尽藏其中。这种题目的一览无余痛彻爽快与韵味的藏而不露却又闪烁其中,二者互为日月,相映生辉,诚可谓用心高妙,运笔有灵了。此外,诗人体现情绪的角度也心裁别出,“吻”,本是无数文人骚客或明或晦尽皆瞩目的诗题,要传递新意实为难能,艾吕雅却以“微颤”一辞含尽新韵,他不写两片朱唇,不写娇颜玉颈,却写“吻”带给人的生命的颤栗,由此也便深化出“吻”之于生命的催新作用,可见深刻而细致,新鲜而传神。也正是这独特的视角触角,才使这首小诗如丰丰硕硕的一片绿叶点化了“吻”之翠柳无尽的春韵。

(0)

相关推荐

  • 〔法国〕梅纳尔《老美人》爱情诗赏析

    [法国] 梅纳尔 珂珞丽呵,我心里追随你这么多年, 我的痴情已把你展示给整个宇宙, 你就不肯使我的生命上起点变迁, 给我这暮景残冬安排点春光和煦? 莫再拿你的哀恸对我的幸福追求, 难道你那种面容能长被 ...

  • 12月23日 | 艾吕雅 · 情欲的代表

    情欲的代表 [法] 艾吕雅 李玉民 译 新生婴儿严肃的眼睛 这情欲的代表可谓万能 足以消弭光亮 一个瞽者张的弓你的乳房 还记得你这双手 你的秀发曼柔 在你头颅的无知河上漂流 顺着肌肤的爱抚 还有你的口 ...

  • 巴赫曼/艾吕雅/布洛克诗摘

    英格褒· 巴赫曼 Ingeborg Bachmann (1926-1973)奥地利作家,诗人. 信息 自蒸腾着尸体温热的天国前廊 太阳阔步而出,那里神已绝迹, 有的只是阵亡者. 光芒无意照顾腐朽.我们 ...

  • 法兰西最美的十首情诗

    万众瞩目的2018俄罗斯世界杯落下帷幕,法国队在决赛中击败克罗地亚,时隔20年再次夺冠.浪漫的法兰西成为欢乐的海洋,激荡的情愫奔涌在香榭丽舍大道,在塞纳河畔,在枫丹白露,在普罗旺斯-- 这里诞生了普拉 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的哲学》英国: 雪莱

    [英国] 雪莱 一 出山的泉水与江河汇流, 江汇河又与海洋相通, 天空里风与风互相渗透, 融洽于甜密的深情. 万物遵循同一条神圣法则, 在同一精神中会合; 世界上一切都无独而有偶, 为什么我和你却否? ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》〔英国〕 柯尔律治

    [英国] 柯尔律治 能激动人们魂魄的一切-- 一切思想.热情.欢乐, 全都只是爱的使者, 在饲养着爱的圣火. 我时常在白日的梦幻中 重新度过那快乐的时光, 那时我横卧在半山的路边, 那座荒废的塔旁. ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的秘密》〔英国〕 布莱克

    [英国] 布莱克 爱情永不宜在情人面前搬弄, 永不要对她说出你的心意; 你只看那轻轻吹动着的微风, 它总一声不响,不露形迹. 我就曾对情人吐露我的爱情, 战栗着,哆嗦着,带着恐惧, 我让她完全看透了我 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱是亘古长明的塔灯》英国〕 莎士比亚

    [英国] 莎士比亚 我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开. 哦,决不! 爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱情诗(二首)》〔美国〕 斯蒂芬妮

    [美国] 斯蒂芬妮 26 现在又 有了 你 这些日子 没有痛苦 也没有名字 每一天都有 你的名字 都有欢乐 这些日子 频频到来 我的灵魂 因为你 而完美 生命又 同你 在一起. 27 愈来 愈加 深入 ...

  • 外国爱情诗赏析《爱的原因》〔美国〕 休斯

    [美国] 休斯 正因为我爱你-- 就是这个原因 我的灵魂像蝴蝶翅膀一样 五彩缤纷. 正因为我爱你 就是这个原因 当你走过时 我的心像白杨叶一样颤震. (申奥 译) 朗斯顿·休斯(1902-1967), ...

  • 外国爱情诗赏析《爱》罗马尼亚

    [罗马尼亚] 阿列克山德里 爱,就是-- 人世间最纯洁的和解. 关心它的人,请后退一步, 给神圣的玫瑰让出一条路. 爱,就是-- 百合花盛开的芳香. 别让香魂消沉泥土, 请把它带到你要去的地方. (合 ...

  • 外国爱情诗赏析《多情的你》〔法国〕 艾吕雅

    [法国] 艾吕雅 多情的你在笑容后藏着秘密 全然裸露当爱的词句 揭露你的胸和颈部 敞开你的胯和眼皮 感知一切抚爱 让这些吻落在你眼里 不显露别的只显露 完全的你 (飞白 译) 艾吕雅的爱情诗读起来总是 ...

  • 外国爱情诗赏析《密拉波桥》法国〕 阿波利奈尔

    [法国] 阿波利奈尔 塞纳河在密拉波桥下流逝 还有我们的爱情 何苦老是把它追忆 随着痛苦而来的总是欢喜 夜色降临钟声悠悠 白昼离去而我逗留 我们久久地面相对手相握 在这段时辰里 被人看倦了的水波 在我 ...

  • 外国爱情诗赏析《树脂流着》【法国〕 亚默

    [法国] 亚默 其一 樱树的树脂像金泪一样地流着. 爱人呵,今天是像在热带中一样热: 你且睡在花荫里罢, 那里蝉儿在老蔷薇树的密叶中高鸣. 昨天在人们谈话的客厅里你很拘束-- 但今天只有我们两人了-- ...