外国爱情诗赏析《新的爱,新的生活》〔德国〕 歌德

〔德国〕 歌德

心,我的心,这却是为何?

什么事使你不得安宁?

多么奇异的新的生活!

我再也不能将你认清。

失去你所喜爱的一切,

失去你所感到的悲戚,

失去你的勤奋和安静——唉,

怎会弄到这种地境!

是不是这青春的花朵,

这丽人的可爱的清姿,

这种至诚至善的眼波

以无穷魅力勾住了你?

我想赶快地离开了她,

鼓起了勇气躲避着她,

我的道路,在片刻之间,

又把我引到她的身边。

这种充满魔力的情网,

谁也不能够将它割破,

这位轻佻可爱的姑娘,

就用它强迫罩住了我;

我只得按照她的方式,

在她的魔术圈中度日。

这种变化,啊,变得多大!

爱啊! 爱啊! 你放了我吧!

(钱春绮 译)

从1771年8月,歌德在斯特拉斯堡结束学业回到家乡,一直到1775年,这段时间里他积极从事文学创作,在诗歌、戏剧、散文等方面都有较高的成就。本诗是他在1775年写的。当时,他正热恋着丽莉·薛涅曼。诗句用淋漓的笔墨歌颂了自己新的爱、新的生活并盛赞了给了他爱情的这个“至诚至善”的美丽的姑娘,抒发了一个沉浸在爱情幸福中的诗人对爱情、对生活的狂热而强烈的激情。

全诗共三节。在诗的开头,诗人就发出了心底的强烈的震颤“心,我的心,这却是为何? /什么事使你不得安宁?”接着诗人自问自答,是新的爱情生活带来的幸福使自己的心如此狂躁不安。随后诗人一连用了三句“失去你——”来补充自己心理变化的过程:新的爱情冲淡了自己以往的悲伤和欢乐,冲淡了自己平和安静的学习生活。连诗人自己都感叹自己为什么会变成这个样子。同时这也为诗人在篇末的抒情埋下了一个伏笔。这是第一节诗人所表达的内容。

在诗的第二节,诗人自然地写到了自己的爱人,赞颂了她的美丽善良和抒发他真诚的爱。正是这“青春的花朵”、“可爱的清姿”、“至诚至善的眼波”勾住了诗人的心,使诗人不由自主地坠入了爱河,不能自制。

在第三节中,诗人继续歌颂爱情力量的伟大,在前两节的基础上,加重了诗的抒情的分量。情网如此“充满魔力”、姑娘如此“轻佻可爱”以至诗人不得不“按照她的方式,在她的魔术圈中度日。”终于,诗人不得不感叹:“这种变化,啊,变得多大!”是这圣洁的姑娘,纯真的爱情改变了诗人,俘获了诗人。最后,诗人狂呼:“爱啊! 爱啊! 你放了我吧!”。一字一句,甚至于每一个感叹号,都浸透着诗人的激情,反映了掉在爱情圈子中的诗人的发自内心的欢呼。

设问是本诗的主要艺术特色之一。在诗的前两节中诗人都运用了这种修辞手法。它真实地反映了诗人对于爱情的全身心的投入中夹杂的自问式的自省,并在答语中更加突出了爱情力量的伟大。

本诗的主要艺术特色之二是衬托手法的运用。在第二节中,诗人用自己的不能自制来衬托“她”的无穷魁力,从而使抒情更加深入。

此外,诗句语调激昂、节奏欢快、充满激情。读来不自觉地让人高声吟诵。这可能也是著名音乐家贝多芬为之谱曲的原因之一吧!

(0)

相关推荐

  • 伊沙《现代诗写作》第14讲:外国名诗(二)

    <现代诗写作> 第14讲  外国名诗(二) ( 伊沙/讲授   李锋/整理 ) 上一周已经给大家预告过了,这次我会请维马丁先生讲一节课.我心里唯一过意不去的是,没给维马丁先生付一分钱.实际 ...

  • 读者投稿:《少年维特之烦恼》读后感

    "浮生若梦"是opllx粉丝群里的最可爱的活宝和最有前途的年轻人,说来惭愧,他早一周之前就发了我这篇名著的读后感,我到现在才发--可不管多晚,迟到了也没有缺席,期待他未来更多的文章 ...

  • 早期欧美艺术大师的另类情史(2)

    02 歌德的老少之恋 人们都崇尚诗人,但诗人都对歌德顶礼膜拜.我们是否都读过这位德国魏玛时期的大诗人的<浮士德>,这不好说,但年轻时一定借阅.传颂过他的<少年维特之烦恼>. 歌 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析《十二月歌》印度〕 穆罕默德·加耶西

    [印度] 穆罕默德·加耶西 凉秋八月使人愁, 茫茫黑夜如何度? 夫君远行楼凄凉, 床如毒蛇把我伤. 扶着床沿独自眠, 眼裂心碎上黄泉. 电闪雷鸣使人惊, 离愁好似鬼索命. 暴风骤雨平地起, 泪珠好似檐 ...

  • 外国爱情诗赏析《莎维德丽(节选)》〔印度〕 广博仙人

    [印度] 广博仙人 莎维德丽说 不论丈夫带我哪里去, 不论他自己走到哪里, 那地方我就应该去, 这是永恒不变的道理. 由苦行和对尊长的尊敬, 由守誓和对丈夫的爱情,还由于你的慈惠怜悯, 没有什么能阻我 ...

  • 外国爱情诗赏析《洛彩德》法国〕 贝朗瑞

    采用布柏朗先生新谱的曲调 [法国] 贝朗瑞 什么! 你不惜自己的妙龄, 来和我说爱谈情, 我在四十岁的重担下 已经失去了青春! 从前只消一个轻佻的小家碧玉, 我对她就会有火热的心肠. 呀! 为什么我不 ...

  • 外国爱情诗赏析《短歌(二首)》〔阿根廷〕 博尔赫斯

    [阿根廷] 博尔赫斯 1 在高山之巅 花园盛满了月色, 月色是金的. 更贵重的是夜影下 你嘴唇的轻触. 2 暮色隐藏下 一只小鸟的独鸣 已归于沉默. 你徘徊在花园里. 你想必缺少什么. (飞白 译) ...

  • 外国爱情诗赏析《野蔷薇》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 少年看到一朵蔷薇, 荒野的小蔷薇, 那样娇嫩而鲜艳, 急急忙忙走向前,看得非常欣喜. 蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇. 少年说:"我要采你, 荒野的小蔷薇!" 蔷 ...

  • 外国爱情诗赏析《欢会和别》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 我的心在跳,赶快上马! 想到就做到,毫不踌躇. 黄昏已摇得大地睡下, 群山全都挂起了夜幕. 橡树已经披上了雾衣, 仿佛岿然屹立的巨人. 黑暗从灌木林中窥视, 张着无数黑色的眼睛. 月亮 ...

  • 外国爱情诗赏析《任凭你在千种形式里隐身》德国〕 歌德

    [德国] 歌德 任凭你在千种形式里隐身, 可是,最亲爱的,我立即认识你; 任凭你蒙上魔术的纱巾, 最在眼前的,我立即认识你. 看扁柏最纯洁的青春的耸立, 最身材窈窕的,我立即认识你; 看河渠明澈波纹涟 ...

  • 外国爱情诗赏析《湖上》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 新鲜的营养,新的血液, 我吸自自由世界; 自然是多么温柔亲切, 她把我拥在胸怀! 湖波在欸乃橹声之中 摇荡着轻舟前进, 高耸到云天里的山峰, 迎接我们的航行. 我的眼睛,你为何低垂? ...

  • 外国爱情诗赏析《猎人的晚歌》〔德国〕 歌德

    [德国] 歌德 枪膛顶着火,我狂野而寂静, 悄悄潜行在荒野间; 到处都见你可爱的面影 清晰地浮现在我眼前. 此刻,你一定温柔而寂静, 漫步在山谷和田间, 唉,我瞬间就消散的面影 竟没有在你眼前一闪? ...