外国爱情诗赏析《我崇拜太阳》日本〕 野口米次郎

〔日本〕 野口米次郎

我崇拜太阳……

不是由于它的光芒,

是由于它给地面描绘的树影。

啊! 令人神往的树影哟! 多像仙女的散步场,

在那里,

我将建立起夏日的天堂。

我敬仰女人……

不是由于恋爱,

是由于对恋爱的追忆。

恋爱终将枯萎,

而追忆永葆绿意。

我将从追忆的泉流中,

吸吮春天的欢愉。

(罗兴典 译)

野口米次郎(1875——1947),出生于高知县海部郡,诗人。他的青少年时代大都在英、美度过的,此间先后出版了三部英文诗集,藉此名扬英美。他的诗风受欧美诗歌抒情技巧颇深,语言晓畅,想象独奇。日文的代表诗集有被评断为“遣词构思多有西洋诗风”的《双重国籍者的诗》(1921),《我崇拜太阳》即选自这部诗集。

这首诗中“太阳”、“女人”,均是对诗的一种暗喻。诗人从诗歌中感味的欣喜欢愉,不是源于直观的诗之本身,而是由诗诱发出的心灵颤动之后出现的深久独静的沉思默想起,从中可尽情赏鉴洒脱超绝的美的调和。它恰象第一联中的太阳光线描绘、横移在地面上的斑驳婆裟树色叶影,诗人由阔大清凉的疏密树影,联物兴感,抽出情丝,油然涉想到这盈满青春绿色的一方天地,好似存在干炎夏里的春天,丰姿窈窕的仙女把它作为飘逸倘徉的散步场,场上出现了美妙迷人的仙女,诗人要将自己五彩缤纷的青春包容下的梦之“天堂”,筑构其间。

在第二联里,诗人慨然言明,自己虽敬仰女人,其趣旨不拘泥纠缠于恋爱本身,而行进于对恋爱缠绵的追忆历程之中,只有雅步在对美好相恋追忆的旅路上,灵府才能汲取到涓涓流泉无绝期般的春情中鼓荡出生生不息的欢悦。从中不难看出,诗人心裁别出,对爱情持有异乎凡响的理想主义色彩。

这首诗的艺术特色在于,作者巧妙地运用了暗喻和象征的手法,从点到面,步步伸展,层层铺开,任凭情绪在纯净的心野憩园中升华,进而婉约地道出恋情美的内核,只有不一味耽溺于朝夕相随、卿卿我我的甜腻,与之拉开时空距离,随之再去玩味抽绎无穷的徐缓回望和独处眷念,感自外来,情由内发,才会由衷欣赏到一种醉人却不荡腻、明丽而不轻飘的爱情妙谛。

作者的诗歌艺术观是“内容重于形式”,他的自由诗对日本大正诗坛的口语自由诗运动产生过重大影响。他认为,诗的余韵应该有一股永留胸中的“感动”,它是诗魂之影,有如春花凋零,春梦存遗一样绵永,个中蕴蓄着夏日的浓荫,在夏日的浓荫中,恰恰又可觅得往春的前尘。在《我崇拜太阳》这首诗中充分体现了如此意识,诗人巧妙地将艺术观和恋爱观揉合于一炉,令人读来须多角度思索品评,尤觉风格独特,奥蕴厚重,余味久长。

(0)

相关推荐

  • 【做客梁庄@梁庄评诗团】14&文海诗轩传媒鉴赏

    梁庄 评 诗 团 岁月, 是一首诗, 一首蕴含丰富哲理的诗, 岁月, 是一峰骆驼, 驮着无数人的梦想. 做客梁庄 诗评团 女子十二诗坊 孟海英 宝蘭 三色堇 艾院 月牙儿 秦锦屏 依美 横行胭脂 依米 ...

  • 朱朱首部诗选集《我身上的海》出版

    <我身上的海:朱朱诗选>,是诗人三十年写作第一部诗选集,其中包含了写作时间跨度为二十年的<清河县>三部曲,和新近完成的长诗<流水账>.朱朱在上世纪九十年代形成了他优 ...

  • 冯岩翻译诗集《种子是花开的过去》

    冯岩翻译诗集 --<种子是花开的过去>-- 翻译诗集 冯岩翻译诗2016年开始在<中西诗歌><海燕><诗潮><诗选刊><香稻诗报> ...

  • 外国爱情诗赏析《寻》日本〕 饭岛耕一

    [日本] 饭岛耕一 在你寻我的场所, 许是没有我. 也许是没有你, 在我寻你的场所. 在这辽阔的空间, 为了准确地相遇, 只有一条路. 要问那条路在哪, 你已经开始想了. (罗兴典 译) 饭岛耕一(1 ...

  • 外国爱情诗赏析《单相思》日本〕 北原白秋

    [日本] 北原白秋 洋槐树的一树金红, 披着傍晚的秋光飘零. 我裹着单恋的睡衣耽忧, 在江边伴着牵引船逆水攀行. 四下犹闻你温柔的叹息, 啊! 四处飘零着洋槐树的金红. (罗兴典 译) 北原白秋(18 ...

  • 外国爱情诗赏析《茉莉花》日本〕 蒲原有明

    [日本] 蒲原有明 悲叹呜咽,我灰暗的心百无聊赖, 室内悬着缥缈的纱帐,耀眼地 映出你那日的芳颜,在妖媚的郊野,开着 妖艳的茉莉花,清香四溢. 纵令你有迷魂的私语劝诱, 我仍得拥着你无休地哭泣. 至密 ...

  • 外国爱情诗赏析《初恋》日本〕 岛崎藤村

    [日本] 岛崎藤村 当初相遇苹果林, 你才挽起少女的发型. 前鬓插着如花的彩梳, 映衬着你的娟娟玉容. 你脉脉地伸出白洁的手, 捧起苹果向我相送赠, 淡红秋实溢清香啊! 正如你我的一片初衷. 我因痴情 ...

  • 外国爱情诗赏析《桃花》日本〕大伴家持

    [日本] 大伴家持 春苑花红艳,桃花开满枝, 桃红花下路,出立美人姿. (杨烈 译) <桃花>选自<万叶集>卷19第4139首.大伴家持(717--785)是<万叶集&g ...

  • 外国爱情诗赏析《紫草》日本〕 大海人皇子

    [日本] 大海人皇子 妹如紫草鲜,安得不艳羡, 知是他人妻,犹能如此恋. (杨烈 译) <紫草>出自世界名著.日本最古老的和歌总集<万叶集>卷1第21首.<万叶集> ...

  • 外国诗歌赏析:《向日葵》[日本]野口米次郎

                               野口米次郎 <作者简介>:野口米次郎(1875-1947) 日本神秘主义诗人.曾留学美国,居留伦敦.他用英.日文创作,诗作感情深沉,充 ...

  • 外国爱情诗赏析《仿佛遥远的太阳》〔日本〕 野田宇太郎

    [日本] 野田宇太郎 情思,时而让我立在 白昼般的光明之中. 我紫堇色细长的影子, 像竖琴在寒风中发出颤音. 然而,在面向阳光的一侧, 我默默地在把幸福追踪. 就像危险的地球, 我的青春在微光中旋转. ...

  • 外国爱情诗赏析《太阳升起了》英国〕 约翰·多恩

    [英国] 约翰·多恩 忙碌的老傻瓜,蛮横的太阳, 你为什么又来叫我们-- 透过窗子,透过帘子,一路来叫我们? 难道爱人的季节也得和你运转得一样? 鲁莽又迂腐的家伙,你去训诫 满腹牢骚的徒工,上学迟到的 ...