E71杜甫五排《寄岳州贾司马…五十韵》读记
杜甫五排《寄岳州贾司马六丈巴州严八使君两阁老五十韵》读记
(小河西)
至德二载(757)八月,杜甫在凤翔回鄜州探亲,时中书舍人(正五品上)贾至和给事中(正五品上)严武一起为杜甫送行,杜甫写有《留别贾严二阁老两院遗补诸公》。乾元元年(758)春,贾至被移官汝州刺史(望州,从三品)。六月份,严武移官巴州刺史(中州,正四品上),杜甫移官华州。乾元二年春,邺城败后,贾至逃离汝州,不久被贬岳州司马(下州,从六品上)。此诗作于乾元二年秋,时杜甫客秦州。
寄岳州贾司马六丈巴州严八使君两阁老五十韵(杜甫)
衡岳啼猿里,巴州鸟道边。故人俱不利,谪宦两茫然。
开辟乾坤正,荣枯雨露偏。长沙才子远,钓濑客星悬。
衡岳:指南岳衡山。自岳州溯湘江可至南岳衡山。《元和郡县图志》卷27:“岳州,巴陵,下。……武德六年复为岳州。”
巴州:《旧唐书-地理志》山南西道:“巴州,中,隋清化郡……乾元元年复为巴州。”
不利:时不利。《垓下歌》(秦-项羽):“力拔山兮气盖世,时不利兮骓(zhuī)不逝。”
谪宦:被贬谪官吏。《归阳羡……》(唐-皇甫冉):“湖上孤帆别,江南谪宦归。”
长沙才子:贾谊。《史记-屈原贾生列传》:“贾生名谊,洛阳人也。……以贾生为长沙王太傅。”《西征赋》(晋-潘岳):“贾生洛阳之才子。”
钓濑客星:典“钓濑客星”。《后汉书-逸民列传》严光:“严光字子陵,……帝思其贤。……因共偃卧,光以足加帝腹上。明日,太史奏客星犯御坐甚急。帝笑曰:'朕故人严子陵共卧耳。’除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其钓处为严陵濑焉。”
大意:衡岳之间乃屈原的猿啾狖鸣地,巴州在李白所言鸟道旁。两位老友“时不利兮”,双双被贬失意茫然。开创伟业收复两京行事正,皇恩雨露或荣或枯也有偏。一个姓贾,贬地同贾谊一样远;一个姓严,贬地同严光钓濑一样孤立峻险。
忆昨趋行殿,殷忧捧御筵。讨胡愁李广,奉使待张骞。
无复云台仗,虚修水战船。苍茫城七十,流落剑三千。
画角吹秦晋,旄头俯涧瀍。小儒轻董卓,有识笑苻坚。
浪作禽填海,那将血射天。万方思助顺,一鼓气无前。
行殿:行宫。此指凤翔。《沛中怀古》(唐-鲍溶):“高台何巍巍,行殿起中央。”
殷忧:深忧。《咏怀》(魏-阮籍):“感物怀殷忧,悄悄令心悲。”《岁暮》(南朝宋-谢灵运):“殷忧不能寐,苦此夜难颓。”
李广:汉朝讨伐匈奴名将。张骞:汉出使西域使者。
云台仗:《三国志-魏书-高贵乡公纪》卷4:“高贵乡公卒。”裴松之注:“《魏氏春秋》曰:戊子夜,帝自将冗从仆射李昭、黄门从官焦伯等下陵云台,铠仗授兵,欲因际会,自出讨文王。”后因以指天子殿中宿卫。《哀江南赋》(北周-庾信):“非无北阙之兵,犹有云台之仗。”
城七十:《史记》乐毅传:“燕昭王悉起兵。使乐毅为上将军……下齐七十余城,皆为郡县以属燕。”
剑三千:《庄子-杂篇-说剑》:“昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前。”
旄(máo)头:星名。即昴(mǎo)星。《汉书-天文志》:“昴曰旄头,胡星也,为白衣会。”喻指胡兵及其势焰。《送徐员外还京》(唐-武元衡):“旄头星未落,分手辘轳鸣。”
涧瀍(chán):涧水和瀍水。《尚书-洛诰》:“我乃卜涧水东,瀍水西。”《水经注-涧水》:“涧水出新安县南白石山,东南入于洛。”《尚书-禹贡》:“伊洛瀍涧,既入于河。”
苻坚:前秦皇帝。肥水之战失败后,前秦崩溃。死于后秦姚苌。详见《晋书-苻坚载记》。
填海:典“精卫填海”。略。
射天:典“囊血射天”。喻狂妄无知暴虐无礼。《史记-殷本纪》:“帝武乙无道,为偶人,谓之天神。与之博。令人为行。天神不胜,乃僇(lù)辱之。为革囊盛血,仰而射之,命曰射天”。
助顺:顺应并助长。《北征》(杜甫):“其王愿助顺,其俗善驰突。”
大意:回忆当年在凤翔行宫,满怀深忧簇拥肃宗御筵。为讨伐安史乱军的将军担忧,等待请回纥兵马的使者张骞。天子缺少殿中侍卫,当年白白修建水战之船。河北州郡大面积沦陷,流亡将士何止千万。官军军号在秦晋大地吹响,乱军的胡星俯视洛阳涧瀍。一介儒生却不把董卓放在眼里,有识之士笑不自量力的苻坚。不过是徒劳的精卫填海,那将是武乙的囊血射天。万方都在支持朝廷平乱,希望一鼓作气一往无前。
阴散陈仓北,晴熏太白巅。乱麻尸积卫,破竹势临燕。
法驾还双阙,王师下八川。此时沾奉引,佳气拂周旋。
貔虎开金甲,麒麟受玉鞭。侍臣谙入仗,厩马解登仙。
花动朱楼雪,城凝碧树烟。衣冠心惨怆,故老泪潺湲。
陈仓:《旧唐书-地理志》:“宝鸡,隋陈仓县。至德二年二月十五日改为凤翔县,其月十八日改为宝鸡。”
太白:太白山。《名山记》(东晋-王嘉):“太白山,在凤翔府郿县东南四十里。”《元和郡县图志》卷2凤翔府:“郿县,次畿。西北至府一百里……太白山,在县东南五十里。”
乱麻:形容非常混乱;喻乱世。《史记-天官书》:“秦遂以兵灭六王,并中国,外攘四夷,死人如乱麻。”《咏史》(唐-卢照邻):“死人如乱麻,天子如转蓬。”
卫:卫州。《元和郡县图志》卷16河北道:“卫州,汲郡。望。……正南渡河至郑州二百三十里。”《旧唐书-肃宗记》乾元元年:“十月,……郭子仪奏破贼十万于卫州,获安庆绪弟庆和,进收卫州。”《资治通鉴》乾元元年十月:“郭子仪引兵自杏园济河,东至获嘉,破安太清,斩首四千级,捕虏五百人。太清走保卫州,子仪进围之;丙午遣使告捷。”
燕:幽燕。河北北部。战国属燕国,唐前属幽州,故名。《恨别》(杜甫):“闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。”
法驾:皇帝车架。《秦州见敕……》(杜甫):“法驾初还日,群公若会星。”双阙:宫殿前两边楼观;借指宫门;借指京都。《古诗十九首》:“两宫遥相望,双阙百余尺。”
八川:关中八水。《上林赋》(汉-司马相如):“荡荡乎八川分流,相背而异态”。八川指:渭、泾、沣、涝、潏、滈、浐、灞。《登禅定寺阁》(唐-宋之问):“梵宇出三天,登临望八川。”
奉引:为帝引车。《扈从郊庙……》(唐-韩翃):“奉引乘舆金仗里,亲尝赐食玉盘中。”
佳气:典“南阳佳气”。《汉书-光武纪》:“气佳哉,郁郁葱葱。”《临高台》(唐-王勃):“高台四望同,帝乡佳气郁葱葱。”
貔(pí)虎:貔和虎。泛指猛兽。喻勇猛将士。《尚书-牧誓》:“如虎如貔,如熊如罴。”
玉鞭:《杜阳杂编》(唐-苏鹗):“上(代宗)因命御马九花虬并紫玉鞭辔以赐。子仪知九花之异,固陈让者久之。上曰:'此马高大,称卿仪质,不必让也。’”代宗为郭子仪受玉鞭赠九花虬,肃宗或也受过玉鞭赠过麒麟。
入仗:进入仪卫队。《旧唐书-突厥传上》:“自是常令突厥入仗驰射。”
登仙:成仙;喻声名或官位飞升。《太平御览》卷230引《齐职仪》:“乘黄,兽名也,龙翼马身,黄帝乘之而仙,后人以名厩。”
凝烟:浓密的雾气。《歌诗》(南朝宋-刘铄):“凝烟泛城阙,凄风入轩房。”
惨怆:凄楚忧伤。《自淇涉黄河途中作》(唐-高适):“缅怀多杀戮,顾此增惨怆。”
潺湲:水流貌;流泪貌。《九歌-湘夫人》(屈原):“荒忽兮远望,观流水兮潺湲。”《九歌-湘君》:“横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。”
大意:阴云散于宝鸡北,太阳照着太白山。叛军在卫州尸积如山,官军势如破竹已临贼巢幽燕。(此联写早了。郭子仪收卫州是乾元元年十月。)官军浩荡下八川,肃宗车架回宫殿。此时咱们为肃宗前导引车,在吉祥的云气中辅弼周旋。为勇猛将士解开金甲,为杰出将军赠受玉鞭。侍臣熟悉朝廷的仪仗,像天马知道如何升天。朱楼旁鲜花在雪中翻动,城头上碧树含翠凝烟。朝臣个个心中凄惨,城中故老泪流不断。
哭庙悲风急,朝正霁景鲜。月分梁汉米,春得水衡钱。
内蕊繁于缬,宫莎软胜绵。恩荣同拜手,出入最随肩。
晚著华堂醉,寒重绣被眠。辔齐兼秉烛,书枉满怀笺。
哭庙:《礼记》檀弓下:“有焚其先人之室,则三日哭。”《旧唐书-肃宗纪》至德二载十月:“丁卯入长安。……九庙为贼所焚,上素服哭于庙三日,入居大明宫。”
朝正:正月朝见天子;岁首天子祭宗庙。《左传》文公四年:“昔诸侯朝正于王,王宴乐之。”《元日寄韦氏妹》(杜甫):“不见朝正使,啼痕满面垂。”
梁汉米:经梁州汉中转运之米。《旧唐书-地理志》山南西道:“梁州兴元府,……天宝元年改为汉中郡,仍为都督府。乾元元年复为梁州。”安史之乱后江淮物资经上津道运至汉中转长安。《新唐书-李叔明传》:“擢商州刺史、上津转运使。”
水衡钱:泛指国帑(tǎng)。此指官俸所得。《汉书-宣帝纪》:“二年春以水衡钱为平陵”。《中妇织流黄》(陈-徐陵):“欲知夫壻处,今督水衡钱。”
缬(xié):有花纹的丝织品。《春郊游眺……》(唐-薛涛):“今朝纵目悦芳菲,夹缬笼裙绣地衣。”
莎(suō):莎草。《西斋行马》(梁-萧纲):“广路拂青柳,回塘绕碧莎。”
恩荣:承月分二句。受皇帝恩宠的荣耀。《命学士讲书》(东晋-谢灵运):“古人不可攀,何以报恩荣。”
拜手:拜首。跪后两手相拱,俯头至手。《尚书-太甲中》:“伊尹拜手稽首。”《送陆员外》(唐-王维):“拜手辞上官,缓步出南宫。”
随肩:《礼记-曲礼上》:“十年以长,则兄事之;五年以长,则肩随之。”后以表示追随左右形影不离。《七契》(梁-萧统):“望宜春以随肩,入长杨以携手。”
辔齐:齐轨连辔。并驾齐驱。《赠崔公》(唐-张说):“一朝驱驷马,连辔入龙楼。”《赠殷山人》(唐-张籍):“同袍还共弊,连辔每推先。”
大意:肃宗哭庙三日悲风剧烈,正月大朝会雨后天晴春光鲜艳。每月分发来自梁汉之米,入春后还发了官钱。宫花比缬上的色彩还要繁多,宫草比棉花还要软。深受恩宠一起拜谢,进进出出形影不离携手随肩。晚上在华丽的殿堂醉酒,冷了有刺绣的被子取暖。并驾齐驱秉烛而行,彼此赠诗满怀诗笺。
每觉升元辅,深期列大贤。秉钧方咫尺,铩翮再联翩。
禁掖朋从改,微班性命全。青蒲甘受戮,白发竟谁怜?
弟子贫原宪,诸生老伏虔。师资谦未达,乡党敬何先?
旧好肠堪断,新愁眼欲穿。翠干危栈竹,红腻小湖莲。
元辅:重臣;专指宰相。《涿邪山祝文》(汉-班固):“晃晃将军,大汉元辅。”《旧唐书-杜让能传》:“卿位居元辅,与朕同休共戚,无宜避事。”
秉钧:喻执政。钧,制陶的转轮。《节南山》(诗经):“秉国之均,四方是维。”《旧唐书-崔彦昭传》:“秉钧之道,何所难哉。”
铩翮:铩羽。翅残不能飞;喻不得志。《蜀都赋》(晋-左思):“鸟铩翮,兽废足。”《鲍参军昭戎行》(梁-江淹):“铩翮由时至,感物聊自伤。”
禁掖:宫中旁舍;泛指宫廷。《郊居寓目偶题》(唐-武元衡):“晨趋禁掖暮郊园,松桂苍苍烟露繁。”《奉留赠集贤院崔于二学士》(杜甫):“欲整还乡旆,长怀禁掖垣。”
朋从:朋辈。《上巳篇》(晋-张华):“朋从自远至,童冠八九人。”微班:卑微的官位。《奉送郭中丞》(杜甫):“通籍微班忝,周行独坐荣。”
青蒲:典“伏青蒲”。《汉书-史丹传》:“丹以亲密臣得侍视疾,候上间独寝时,丹直入卧内,顿首伏青蒲上,涕泣言曰:'皇太子以适长立……今者道路流言,为国生意,以为太子有动摇之议。审若此,公卿以下必以死争,不奉诏。臣愿先赐死以示群臣!’”后用为咏直言强谏之典。
原宪:春秋末宋国商丘人。孔子学生。一生安贫乐道,不肯与世俗合流。茅屋瓦牖,粗茶淡饭。详见《史记-仲尼弟子列传》。《伤时》(唐-孟郊):“我亦不羡季伦富,我亦不笑原宪贫。”
伏虔:或指伏生:秦博士。汉文帝即位,闻其能治《尚书》,欲召之。然伏生年已九十余,老不能行。西汉《尚书》学者,皆出其门下。详见《史记-儒林列传-伏生》。(杜甫将伏生记错为伏虔。)《新营小斋凿地炉》(宋-欧阳修):“传经伏生老,爱酒杨雄吃。”
师资:《老子》第27章:“善人,不善人之师。不善人,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽知大迷。”《世说新语-言语》:“昔先君仲尼与君先人伯阳,有师资之尊”。
乡党:《孟子》:“'乡人长于伯兄一岁,则谁敬?’曰:'敬兄。’'酌则谁先?’曰:'先酌乡人。’”
栈:栈道。《战国策》秦策:“栈道千里,通于蜀汉。”腻:肥;浓。《说文》:“腻,肥也。”
大意:每每觉得要升为宰相,深切期待位列大贤。离执掌国柄只是咫尺,却先后铩羽先后外贬。两省的朋辈都已更换,卑职的性命得以保全。直言强谏甘愿受戮,只是俺这白发还有谁怜?像孔子弟子原宪一样贫,像西汉儒生伏胜一样老。称老师俺不够资格,论乡党是不是该俺先?老朋友愁肠欲断,思见面望眼欲穿。想起巴州干而危的栈道,想起岳州红又浓的湖莲。
贾笔论孤愤,严诗赋几篇。定知深意苦,莫使众人传。
贝锦无停织,朱丝有断弦。浦鸥防碎首,霜鹘不空拳。
地僻昏炎瘴,山稠隘石泉。且将棋度日,应用酒为年。
典郡终微眇,治中实弃捐。安排求傲吏,比兴展归田。
贾笔:《文心雕龙-总述》:“今之常言,有文有笔,以为无韵者笔也,有韵者文也。”《沈约传》:“玄晖善为诗,彦升工于笔,约兼有之。”
孤愤:《孤愤》(韩非)。《史记》老子韩非列传:“(韩非)悲廉直不容于邪枉之臣,观往者得失之变,故做《孤愤》。”
贝锦:美丽的织锦;喻罗织成罪的谗言。《蜀都赋》(晋-左思):“贝锦斐成,濯色江波。”《巷伯》(诗经):“萋兮斐(fěi)兮,成是贝锦。彼谮(zèn)人者,亦已太甚。”《周书-宇文测传》:“太祖怒曰:'测为我安边,吾知其无贰志,何为间我骨肉,生此贝锦!’乃命斩之。”
断弦:断绝琴弦。《吕氏春秋-本味》:“伯牙鼓琴,钟子期听之。……钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴”。《听流人水调子》(唐-王昌龄):“岭色千重万重雨,断弦收与泪痕深。”
碎首:头颅碎裂;常形容敢于死谏。《汉书-杜邺传》:“臣闻禽息忧国,碎首不恨;卞和献宝,刖足愿之。”
鹘(hú):猛禽。《埤雅》(宋-陆佃):“鹘拳坚处,大如弹丸。俯击鸠鸽食之。鸠鸽中其拳,堕空中,即侧身自下承之,捷于鹰隼。”
炎瘴:南方湿热致病的瘴气。《远戍江南……》(隋-孙万寿):“贾谊长沙国,屈平湘水滨。江南瘴疠地,从来多逐臣。”
典郡:执掌州郡。《汉书-云敞传》:“唐林言敞可典郡,擢为鲁郡大尹。”《赴犍为经龙阁道》(岑参):“圣朝幸典郡,不敢嫌岷峨。”(犍为郡即嘉州)。
治中:指司马。《通典》卷33:“(隋)开皇三年改治中为司马。……唐武德初复为治中。贞观二十三年,高宗即位,遂改诸州治中并为司马,所职与长史同。”
弃捐:《古诗十九首》(汉):“弃捐勿复道,努力加餐饭。”《行路难》(唐-高适):“黄金如斗不敢惜,片言如山莫弃捐。”
安排:安于自然的推移。《庄子》大宗师:“造适不及笑,献笑不及排,安排而去化,乃入于寥天一。”(造:达到。适:快意。献:发。排:排解,消泄。去化:忘却死亡的变化。寥:寂寥,虚空。”)
傲吏:《史记-老子韩非列传》:“庄子者,蒙人也,名周。周尝为蒙漆园吏,……楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:“千金,重利;卿相,尊位也。子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉。”《游仙》(东晋-郭璞):“漆园有傲吏,莱氏有逸妻。”
比兴:比和兴;指创作诗歌。《文心雕龙-比兴》(梁-刘勰):“故比者,附也;兴者,起也。附理者,切类以指事;起情者,依微以拟议。”《史通-叙事》(唐-刘知几):“昔文章既作,比兴由生。鸟兽以媲贤愚,草木以方男女。诗人骚客,言之备矣。”
归田:《归田赋》(汉-张衡):“张衡仕不得志,欲归田里,因作此赋。”
大意:贾至论文如韩非《孤愤》,严武也赋诗几多篇。知道其中深意和苦心,还是不要使人外传。罗织罪名并没停止,知心朋友也有“断弦”。你们如水边之鸥当防碎首,他们如霜天鹘鸟从不空拳。地僻天昏多瘴疠,山多路狭尽石泉。暂且以下棋度日,应该以饮酒度年。严虽为刺史毕竟官卑,贾为州中司马等于弃捐。要安于现状,学学庄周傲吏,像汉朝张衡,仕途不得志就写赋《归田》。
去去才难得,苍苍理又玄。古人称逝矣,吾道卜终焉。
陇外翻投迹,渔阳复控弦。笑为妻子累,甘与岁时迁。
亲故行稀少,兵戈动接联。他乡饶梦寐,失侣自屯邅。
去去:《李陵录别诗》(魏晋):“参辰皆已没,去去从此辞。”《秋胡行》(魏-曹操):“去去不可追。长恨相牵攀。”
苍苍:《胡笳十八拍》(汉-蔡琰):“天苍苍兮上无缘。举头仰望兮空云烟。”“泣血仰头兮诉苍苍。胡为生兮独罹此殃。”
又玄:《老子》:“玄之又玄,众妙之门。。”
逝矣:《论语-阳货》:“日月逝矣,岁不我与。”(阳货劝孔子从政时所言。)另参考典“称逝矣”。《汉书-楚元王传》卷36:“可以逝矣!醴酒不设,王之意怠,不去,楚人将钳我于市。”
吾道终:《史记-孔子世家》:“及西狩见麟。(孔子)曰:'吾道穷矣!’”(鲁哀公西狩获麟,孔子认为是将亡预兆。)后世用作自伤困顿之典。《积草岭》(杜甫):“旅泊吾道穷,衰年岁时倦”。
投迹:举步前往,投身。《庄子》天地:“观台多物,将往投迹者众。”《江上望皖公山》(李白):“待吾还丹成,投迹归此地。”
渔阳:唐时称蓟州或渔阳郡。此指安史老巢。
控弦:拉弓,持弓;借指士兵。《史记-匈奴列传》:“是时汉兵与项羽相距,中国疲于兵革,以故冒顿得自强,控弦之士三十余万。”《新书-匈奴》(汉-贾谊):“窃料匈奴控弦大率(大约)六万骑。”《胡笳十八拍》(汉-蔡琰):“控弦被甲兮为骄奢。”
屯邅(zhūn-zhān):也作“迍(zhūn)邅”。《说文》:“屯,难也。”《广韵》:“邅,移行。”《易-屯》“屯如、邅如,乘马班如”。孔颖达疏:“屯是屯难,邅是邅回。”后常指艰难,困顿。《咏史》(晋-左思):“当其未遇时,忧在填沟壑。英雄有迍邅,由来自古昔。何世无奇才,遗之在草泽。”
大意:难得的人才纷纷远去,苍天啊这是什么道理?西汉的穆生说过“可以逝矣”,孔夫子更是说过“吾道穷矣”。盘踞渔阳一带的史思明复叛,俺反而投身陇外秦州。开玩笑说是妻子儿女所累,甘愿随着岁时变迁。亲故间的走动越来越少,战乱总是连绵不断。异乡夜里总是做梦,失去了朋友自然艰难。
多病加淹泊,长吟阻静便。如公尽雄俊,志在必腾骞。
淹泊:滞留;漂泊。《寄孟五少府》(唐-高适):“知君念淹泊,忆我屡周旋。”《敬酬杜华淇上…》(岑参):“怜君独未遇,淹泊在他乡。”
静便:清静、安适。《寄育王大觉禅师》(宋-王安石):“山今岁暮终岑寂,人更天寒最静便。”
腾骞(qiān)或腾鶱(xiān):飞腾或升腾。指仕途得意,职位高升。《广雅》:“骞,飞也。”《潼关镇国军句覆使院早春》(岑参):“黄霸宁淹留,苍生望腾鶱。”《书情题蔡舍人雄》(李白):“层飙振六翮,不日思腾骞。”
大意:俺多病而且在漂泊之中,长吟影响了俺的清静。两位都是雄俊之士,必有高举腾飞的一天。
诗意串述:这是一首50联长篇排律。分4段。首段4联点题总提。一姓贾,一姓严。一贬岳,一贬巴。两人“俱不利”,双双谪宦。三联总提:二人皆曾参与“开辟乾坤”,皇恩雨露却有偏!以下由此展开。
接着22联为第二段。写贾至、严武“开辟乾坤正”。从安史之乱爆发写到收京之后。其中“忆昨”以下11联写安史之乱爆发至收京。二人皆曾趋走凤翔“行殿”,追捧肃宗。曾为平乱将军担忧,也曾为借兵回纥操心。安史之乱初始,皇上在长安缺乏守军,白白修了那么多战船。河北一带多少州郡沦陷,多少军士溃散。肃宗继位后,虽然叛军仍占领两京,但秦晋大地已吹响平乱号角。小小儒生蔑视乱贼,有识之士嘲笑乱贼。乱贼是不自量力填海射天。当时万方思平乱,“一鼓气无前”。凤翔乌云散去,太阳照耀太白。(该写收复两京了,但杜甫心情激动,一下子跳到收复卫州兵临幽燕。)王师收复长安后,肃宗法驾回京。“此时”以下11联写回京后事。回京后为皇上“奉引”,仍在皇上身边“周旋”。开金甲受玉鞭。熟悉朝廷仪仗如同厩马熟悉登仙。皇帝哭庙,大臣满心悲伤,百姓泪流满面。正月朝正,朱楼鲜花,城墙碧树,春意盎然。朝臣发奖金。宫里花草繁。同享恩荣,出入随肩。饮酒同醉,夜班同眠。骑马同行,还一起秉烛写壮丽诗篇。
“每觉”22联为第三段。写贾严遭贬。铺陈“荣枯雨露偏”。(涉自己。)主要有几层意思:一、贾严皆宰相才。正当距相位咫尺近时,却接连铩羽,先后遭贬,原来的“朋从”也都更换。二、上疏救房琯后惹怒肃宗,后虽性命保全,但现在是贫若原宪,老若伏生。三、为师不敢,但作为乡党俺年纪大,能让我说几句吗?杜甫要说啥呢?首先是思念。愁肠堪断望眼欲穿。想到严武,就想到千里栈道干枯之竹。想到贾至,似看到湖塘浓密的湖莲。接着是担心。你们写诗鸣冤,俺深知其意,但还是不要到处传。因为小人“贝锦”没有停,朝中“朱丝”多已断。要防范霜鹘的铁拳。再就是忠告。岳州地僻巴州山多。刺史官卑,司马如弃捐。二位可饮酒下棋度日。学庄周傲吏安于现状,学张衡写写《归田赋》。四、写感受。感叹人才不用天理何在,也感叹自己穷途末路。虽思明复叛,“兵戈动接连”,国家急需人才之时,但自己不为朝廷所用,反而“投迹”秦州。还感叹客居秦州亲故稀少,朋友远离,孤独凄凉艰难。
末2联为第四段。收结。自己现在是“多病加淹泊”,写长诗很累,已经五十韵了,不能再写了。你们两个毕竟都是雄杰之才,目前虽然“终微眇”、“实弃捐”,但总有一天,你们还会如大鹏展翅云天!