回笼觉可不是'back to sleep',说错老外就彻底懵圈了!!!

夏天到了,不知道大家是不是和大白一样,吃过午饭就困得不行,哈切连天!

古人云,春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月,这简直就是从年初困到年末的节奏~
大白觉得尤其是现在这个季节,温度正合适,午后的阳光透过窗户射进了来,照在桌子上,暖洋洋的。
加上时不时吹进来的小凉风,让毛孔里蓄势待发的汗珠还没等露头就被拂去,再听着外面树叶被吹得沙沙作响的声音,小鸟窃窃私语的叫声……这个时候如果能打个盹儿该多舒服啊!
那么大家知道“打盹儿”用英文怎么说吗?可不是“go to bed”哦!
1
打个盹儿
take a snooze
take a snooze 可以用来表达眯一会儿,也就是打个盹儿。
例句:
You can take a snooze if you are really tired.
如果你实在太累了,可以去打个盹儿。
2
小睡会儿
take a nap
take a nap 表示你不是去睡大觉,只是想小睡一会儿
例句:
Well, I’m gonna take a nap, especially after a heavy meal
我要去午睡了,特别是在饱餐一顿后。
3
回笼觉
unprotected sleep
回笼觉可不是“back to sleep”哦,这是“回去睡觉”的意思。
可以用 unprotected sleep 表示早上睡醒接着再睡一觉。能睡个回笼觉再舒服不过了吧!以至于很多人每天早上至少要定三个闹铃心里才有底,哈哈哈!
例句:
I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30 minutes of unprotected sleep.
我真走运,睡了30分钟的回笼觉还没错过期末考试。
4
自然醒
wake up naturally without alarm clock
wake up naturally without alarm clock 就是不用被闹钟吵醒,自然睡醒。睡到自然醒是对周末最大的尊重!
例句:
He goes to bed before midnight and wakes up naturally without alarm clock.
他每天半夜十二点前睡觉,然后睡到自然醒。
5
熬夜
burn the midnight oil / stay up late
up的意思是“out of bed”,未上床。stay up late,很晚都不上床睡觉,拼命修仙,那就是熬夜。
burn the midnight oil 字面意思“燃烧午夜的油'。我们都知道从前的人们用油灯来照明,虽然油灯已逐渐成为历史,但这个短语流传至今,用来表示挑灯夜战,熬夜学习工作。
例句:
I used to stay up late with my mom and watch movies. But this time,I burned the midnight oil to get the report done on time.
我以前总是和妈妈一起熬夜看电影。但是这次我是为了按时完成报告,挑灯夜战。
6
夜猫子
night owl
这种人一到了晚上就亢奋!“我欲成仙,法力无边,我还能熬!”
例句:
The late-night parties make the hotel a haven for night owls。
那些深夜派对把酒店变成了夜猫子的乐园。
7
失眠
lose sleep
很多人会用 insomnia 这个单词,其实这个词表示的不是“失眠”,而是“失眠症”。对于短期睡眠不好的人就可以用lose sleep这个词就可以啦。
例句:
Do we occasionally lose sleep worrying about the future?
我们偶尔是否会因为担心自己的将来而失眠呢?
8
落枕
stiff neck
stiff 意思是僵硬的,呆板的。由于落枕之后脖子僵硬,所以英文中可以用 stiff neck 来表示落枕。
例句:
I woke with a stiff neck, so bad, I can't move.
我一醒来就落枕了,太糟了,脖子都不能动。
好啦~给大家分享完这些关于睡眠的英文知识,大白也就不困啦!还困的伙伴们,看招!!!
(0)

相关推荐