世界之外,你不知道的奇幻森林

你手中的这卷书(《世界之外的森林》)是所有伟大的奇幻小说中的第一部。这是首创,所有其他作家:邓萨尼、艾迪森、普拉特、托尔金、皮克、霍华德,等等,都是这本伟大原创的继承者。我所指的奇幻小说,是那些追寻类的故事、历险或战争,基于由作者自身想象力所构建的年代和世界中……

——林·卡特

原书名:  The Wood Beyond the World

原作者:  威廉·莫里斯(William Morris)

原语种:  英语

精彩篇章

从前,在繁华美丽的海滨城市——沙洲上的兰顿城里住着一个年青人。他年方廿五,一头金发,相貌英俊,高大健壮。寻常年青人大多愚钝鲁莽,他却聪慧过人,既勇敢又和善。他平时话虽不多,但谈吐总是彬彬有礼。他不爱摆架子,也不专横跋扈;相反,他是个温文尔雅、懂得克制的人。可要是真打起架来,他是个可怕的对手、可靠的战友。故事伊始,年轻人和他的父亲同住。这位父亲是个大商人,家财富过本地的男爵。他乃是兰顿城的贵族之首,又是土耳其宫廷卫队长。他还是戈尔登家族的后裔,所以人们都叫他巴塞罗缪·戈尔登,而他的儿子名叫沃尔特·戈尔登。

现在,你肯定认为这样一个出身显赫的年青人一定顺风顺水、应有尽有、倍受世人艳羡。然而,他的命运却有一点瑕疵。他苦恋上了一位美貌女子并娶她为妻。那女子当时似乎并没有不乐意。可是婚后大概六个月,种种迹象表明,妻子并不在意他英俊的外貌,反倒和一个方方面面都不及他的男子鬼混在一起。沃尔特平静的生活从此一去不返。然而,他虽然痛恨妻子的不忠,不满妻子对他的厌恶;可只要听到她进屋时的说话声,他就心跳不已;只要看到她的倩影,他就燃起热望。所以,他期盼着有一天妻子能亲切温柔地对待他。沃尔特想,要是她真能这么做,自己就不计前嫌与她重修旧好。然而事与愿违,妻子只要一看见沃尔特就脸色一变,厌恶之情明明白白地写在脸上;她对别人总是和颜悦色,唯独对他冷若冰霜。

就这样过了一些时日,沃尔特感到,父亲的大宅子连同这城市的每条街道,都变得令人生厌。他突然意识到,世界无比广阔,自己还正值青春。于是有一天他和父亲独处时,他说:“父亲,我刚去了码头,看到附近的船只。离我最近的一艘大船上挂着您的旗号,它还要很久才起航么?”

父亲回答说:“不,那艘船叫‘凯瑟琳号’,这两天就要出港了。你怎么问起这事儿来?”

沃尔特答道:“父亲,我长话短说吧,我打算搭乘那艘船,到其他地方去见识一下。”

“孩子,你要去哪儿?”商人问道。

“船开到哪儿,我就去哪儿。”沃尔特说,“父亲,您也知道我在家待着不自在。”

商人沉默了片刻,父子情深,他凝神细看自己的儿子,最终开口道:“好吧,孩子,或许这样对你是最好的,但我们父子俩恐怕后会无期了。”

“如果我们能重逢,父亲,你会见到一个全新的我。”

“好吧,”巴塞罗缪说,“至少我知道,是谁害我失去了你。从此以后你走你的路,她不能继续住在我的房子里。况且,若她的族人和我们的族人因此起了纷争,她留下来反倒更麻烦。”

沃尔特说:“我请您不要过分羞辱她,因为羞辱她恐怕就是羞辱我和您自己。”

巴塞罗缪又是一阵沉默,良久又道:“我的孩子,她是否怀有身孕?”

沃尔特涨红了脸,说:“我不知道,就算有也不知道孩子是谁的。”父子俩又是一阵沉默,还是巴塞罗缪先开口:“就这么定了,儿子,今天是礼拜一,你礼拜三一大早就上船吧。这两天我得好好准备,不能让你空着手离开。‘凯瑟琳号’的船长为人正直善良、久经风浪。我的仆人——矮个子的罗伯特是货运书记员,他为人机敏,信得过,生意方面有他在就如同有我在。‘凯瑟琳号’是一艘新船,造得很坚固,应该会一帆风顺,因为人们在教堂里赞颂的圣母会庇佑她。我说的就是你受洗的那座教堂,在你之前,我、你母亲、还有我的父母都曾躺在那圣坛下接受洗礼。”说完,老人就起身去处理事情,父子俩没再谈起此事。

(0)

相关推荐