螺蛳粉不加辣!''不要辣''怎么说?no spicy?老外原来这样说!

趣多多在西外君的怂恿下点了螺蛳粉。但是居然选的不加辣!

螺蛳粉这种集酸、辣、香、鲜于一身的食物,不加辣简直没有灵魂。

辣度

我们都知道“辣”有很多级别,微辣、中辣......大家知道用英语怎么表示“辣度”吗?

我们都知道表示“辣”可以用hotspicy. 当然,他们是有区别的。

hot 指热的,辣的。在表达时突出食物辣,但更强调的是食物的热度。比如火锅:hot pot.

spicy 则强调辣的,强调味觉上的刺激

所以我们说的“不要辣”(强调味觉)就是:Not spicy / no spicy.

例句:

A: Would you like your snail rice noodle to be spicy?

你的螺蛳粉要辣的么?

B: No spicy, thank you.

不要辣,谢谢。

除此之外,我们还会点“微辣”、“中辣”......用下列词来表示:

  • mild 温和的;轻微的

  • medium 中等辣的

  • hot 重辣的

  • super spicy 超级辣

甜度

除了对辣度的选择,在买奶茶等饮品的时候,大家还会选择“甜度”。

那“不加糖”就是no sugar?

直译虽然老外能听懂,但一般不会这么用,口语里面一般会说:sugar-free.

例句:

Milk is sugar-free and additive-free with nutritionists recommending skimmed milk as the best choice before bed as it is the least fattening.

牛奶不含糖和添加剂,因此营养学家推荐脱脂牛奶作为睡前的最佳选择,因为它最不容易让人发胖。

除此,其他甜度,跟西外君一起看看吧~

  • regular sugar 全糖

  • less sugar 七分糖

  • half sugar 半糖

  • quarter sugar 四分之一糖

如果直接跟服务员表示“少放糖”,可以说Easy on the sugar.

冰度

西外君放这张图就可以直观看到冰块多少啦:

  • Regular ice 加冰

  • easy ice 少冰

  • ice-free 不加冰

例句:

A:How sweet and ice would you like your bubble tea?

请问你的奶茶要几分甜和冰度?

B:half sugar and ice-free, thank you.

半糖不加冰,谢谢。

好啦,今天的小知识学会了吗?明天见哦~

今日打卡金句
We always have time enough, if we will but use it aright.
我们的时间永远够用,只要我们懂得善用它。
(0)

相关推荐