螺蛳粉不加辣!''不要辣''怎么说?no spicy?老外原来这样说!
趣多多在西外君的怂恿下点了螺蛳粉。但是居然选的不加辣!
螺蛳粉这种集酸、辣、香、鲜于一身的食物,不加辣简直没有灵魂。
辣度
我们都知道“辣”有很多级别,微辣、中辣......大家知道用英语怎么表示“辣度”吗?
我们都知道表示“辣”可以用hot 和spicy. 当然,他们是有区别的。
hot 指热的,辣的。在表达时突出食物辣,但更强调的是食物的热度。比如火锅:hot pot.
spicy 则强调辣的,强调味觉上的刺激。
所以我们说的“不要辣”(强调味觉)就是:Not spicy / no spicy.
例句:
A: Would you like your snail rice noodle to be spicy?
你的螺蛳粉要辣的么?
B: No spicy, thank you.
不要辣,谢谢。
除此之外,我们还会点“微辣”、“中辣”......用下列词来表示:
mild 温和的;轻微的
medium 中等辣的
hot 重辣的
super spicy 超级辣
甜度
除了对辣度的选择,在买奶茶等饮品的时候,大家还会选择“甜度”。
那“不加糖”就是no sugar?
直译虽然老外能听懂,但一般不会这么用,口语里面一般会说:sugar-free.
例句:
Milk is sugar-free and additive-free with nutritionists recommending skimmed milk as the best choice before bed as it is the least fattening.
牛奶不含糖和添加剂,因此营养学家推荐脱脂牛奶作为睡前的最佳选择,因为它最不容易让人发胖。
除此,其他甜度,跟西外君一起看看吧~
regular sugar 全糖
less sugar 七分糖
half sugar 半糖
quarter sugar 四分之一糖
如果直接跟服务员表示“少放糖”,可以说Easy on the sugar.
冰度
西外君放这张图就可以直观看到冰块多少啦:
Regular ice 加冰
easy ice 少冰
ice-free 不加冰
例句:
A:How sweet and ice would you like your bubble tea?
请问你的奶茶要几分甜和冰度?
B:half sugar and ice-free, thank you.
半糖不加冰,谢谢。
好啦,今天的小知识学会了吗?明天见哦~