经典文言文赏析 | 东郊祖朝上书
原文
晋献公之时,东郭民有祖朝者,上书献公曰:“草茅臣①东郭民祖朝,愿请闻国家之计。”
献公使使出告之曰:“肉食者②已虑之矣,藿食者③尚何与④焉?”
祖朝对曰:“设使⑤食肉者一旦失计于庙堂之上,若臣等藿食者,宁⑥得无⑦肝胆涂地⑧于中原之野与⑨?其祸亦及臣之身。臣与有其忧深。臣安⑩得无与国家之计乎?”
注释
- 草茅臣:在野未出仕的人。
- 肉食者:指朝中官员。
- 藿(huò)食者:指平民百姓。藿食,以豆叶为食,指粗食。
- 与:参与。
- 设使:假如,如果。
- 宁:岂,难道。
- 得无:能不,岂不。
- 肝胆涂地:指惨死,现为成语。
- 与:相当于“吗”。
- 安:表示疑问,相当于“岂”、“怎么”。
译文
晋献公的时候,都城东郊的百姓中有个叫祖朝的人,给晋献公上书说:“我是东郊的平民百姓祖朝,我想听听国家治理的方针大计。”
晋献公派人出来告诉祖朝说:“朝廷的官员已经考虑这些事了,老百姓为什么还要参与呢?”
祖朝回答说:“假如官员在朝中一旦做出错误的决策,像我这样的百姓,难道不会惨死于中原的土地之上吗?这种灾祸也会降临到我的身上。我对此有很深的忧虑,怎能不关心国家的决策呢?”
文言知识
说“与”:“与”的本义是“赐予,给予”,如《老子》:“将欲夺之,必固与之”。
“与”在文言文中还有以下常见释义。
- 指“交往,交好”。如“相与”指“彼此往来”,“与国”指“友好结盟的国家”。
- 指“等候,等待”。如《论语·阳货》:“日月逝矣,岁不我与。”
- 指“和,跟”。如《鸿门宴》:“孰与君少长?”又如,成语“与众不同”。
- 指“参与”,读yù。如上文中的“藿食者尚何与焉?”
- 表示疑问,相当于“吗”。如上文中的“宁得无肝胆涂地于中原之野与?”
历史故事
晋献公和假道伐虢
在上文祖朝上书后,晋献公正式召见了祖朝并和他谈了三天,然后还决定以祖朝为老师。
晋献公,姬姓晋氏,名诡诸,是春秋时期的晋国第19任君主。晋献公在位时南征北战,消灭了诸多国家,史称“并国十七,服国三十八”。
晋献公吞并虞国和虢国的战役,还被总结为《三十六计》的第二十四计“假道伐虢”。
假道伐虢
晋国想要吞并邻近的两个小国:虞(yú)和虢(guó),但这两个国家之间关系不错,会互相出兵相助。
大臣荀息向晋献公献上一计,他说:“要想攻占这两个国家,必须要离间他们。虞国的国君贪得无厌,可以把屈产良马和垂棘之壁送给虞公。”
晋献公依计而行,虞公得到良马美璧后非常高兴。
随后晋献公要求虞国借道让晋国伐虢,虞公得了晋国的好处,只得答应。
虞国大臣宫之奇对虞公说:“虞国与虢国,是嘴唇与牙齿的关系,嘴唇没有了则牙齿就寒冷。晋国是不会放过虞国的。”
而虞公却说:“交一个弱的朋友,得罪一个强大的朋友,这才是愚蠢!”
晋国大军通过虞国道路,灭亡了虢国。班师回国时,晋军大将里克装病,称不能带兵回国,暂时把部队驻扎在虞国京城附近,而虞公却毫不怀疑。
几天之后,晋献公亲率大军前往虞国,虞公出城相迎,然后晋献公约虞公前去打猎。
不一会儿,只见虞国城中起火,虞公急忙回城,但此时城池已被晋军里应外合占领了。
就这样,晋国又轻而易举地灭亡了虞国。
出处
西汉·刘向《说苑·善说》
启发与借鉴
“天下兴亡,匹夫有责”,如同这位东郊祖朝一样,每个公民都可以为国家富强、民族复兴贡献自己的力量。如同这次抗击疫情,我们能够取得如此显著成效,就是因为每个人都付出了努力。
“位卑未敢忘忧国”,对于爱国,从来没有高低贵贱之分,只有方式的不同。
(本文完)