晨之风对《龙川略志龙川别志》中《王江善养生》的翻译
近日读《龙川别志》,中有《王江善养生》篇。苏辙记载陈州人王江,有道家风格,特立独行,当为陈地名人,有感而发,但苦于没有译文,晨之风斗胆翻译后,以飨世人。
《王江善养生》译文
苏辙
靠乞讨为生的人名叫王江,在宛丘(淮阳古称)居住,他特别喜欢饮酒,醉了甚至可以躺卧在泥淖之中,并且不以此感到困苦。曾经遇到下大雪,他用雪块把自己掩埋起来,气息依然如故,靠体温热气把雪块融化为液体。王江在闹市中招摇过市,经常扎起发髻,佩戴花朵,儿童围聚起来,对他进行嘲笑辱骂,而王江嘻嘻哈哈,和原来一样。陈州的人却很敬重他,小商小贩贩卖饼饵,卖不完就呼唤他过来吃。到了农舍,老百姓就请他喝酒,喝醉了吃饱了他就睡觉,哪怕是女性在旁边,也不顾忌,大家也相信他没其他恶意。因此,陈地的人都对他敬爱,甚至给他画像,用香火供奉他。刘述做了京西转运使,到了陈地,想见王江一面。他正在进城的时候,恰好碰上王江在大路上破口大骂,他不知道骂人者就是王江,指派手下鞭挞他。第二天,得知真相后,他把王江叫来道歉赔罪。王江笑着说:“辱骂转运使遭受杖刑,是应该的。”他也不道谢。当地的人知道他和一般人不一样,想方设法套他说出法术,他就装着醉酒,满口脏话骂人,最终没有一个人能问到答案。熙宁年间,我做陈州教授,多次备下酒宴邀请他,他喝酒不太多,说:“我年龄大了,气息衰减,不能像往日那样猛烈饮酒!肥肉和硬饼也都不吃了。”他吃饭时,常常中间停止才能咽下去,好像喉咙中经常有流水的样子。然而大家又害怕他辱骂,不敢询问他。有一天,谈到养生的事情,王江很愤怒,就想发火辱骂。我说:“我因为害怕被骂,好长时间不敢发问,今日看来,果然是那样,不是想违背你。何况我想学道学,翻阅图书想得到它,即使得不到全部,也已经过了半数!回顾自己一生,沉溺于人情世故,妻子儿女在眼前,即使吕洞宾来,又对我怎么样呢?又何必责怪你呢?”王江笑着说:“你说的话很对。”我于是说:“我绝对不问你的法术。姑且告诉我过去你原本是什么人,为什么学道学罢了。”王江说:“我原本是考城人氏,年轻的时候也曾经有家室,居住在娘家,但是不从事营生的事情,岳父多次驱赶我,甚至用鞭子打我。有一天,岳父把我关到门外。我在门旁边待了好几天,突然发愤离开家,到外面游历。年少时我曾经想做读书人,能诵读《周易》。”我测试他一下,背诵时果然不遗漏一个字。很久后,太守陈述古招来剑州人李昊,让他制作符咒与禁架,李昊爱说大话,并且有很多荒诞成分,想见王江。王江闻讯后却立即逃离外出,后来不知道到去哪里了。
(河南省淮阳中学李涛 原创 翻译 如转载请注明翻译者)
附:原文
王江善养生
苏辙
丐者王江,居宛丘,喜饮酒,醉卧涂潦中,不以为苦。尝大雪,或以雪埋之,其气勃然,雪辄融液。游于市中,常髽角戴花,小儿羣聚捽骂之,江嬉笑自若。往往贩鬻饼饵,晚不能售,辄呼与共食。入田舍,父老招之食饮,醉饱即睡,妇女在侧,江不以自疑,人亦信其无他也。以此陈人敬爱之,至画其像,事以香火。刘述为京西漕,至陈,欲见江。方入城,江当道大骂,刘亦不知其江也,俾州挞之。明日,召江愧谢。江笑曰:「骂运使受杖,分也。」亦不谢。士大夫知其异,百计欲问其术,辄佯醉极口骂,终莫能问者。熙宁中,予为陈学教授,屡以酒邀之,饮不甚多,曰:「年老气衰,不能剧饮如往偶矣!」大肉、硬饼亦皆不食。每欲啗,辄中止而咽,若喉中时有流水者。然畏其骂,不敢问也。一日,言及养生事,江咈然欲骂,予曰:「予以畏骂,久无所问,今日语,适然耳,非欲盗法也。且吾欲学道,开卷求之,虽不尽得,亦过半矣!顾方溺世故,妻孥满目前,虽使吕公来,其如我何,而况尔耶?」江笑曰:「君言是也。」予因曰:「吾决不问子术。姑告我昔本何人,缘何学道而已。」江曰:「我本考城人,少亦娶,居妻家,不事生业,妻父屡谴我,至加殴箠。一日,闭门不纳。我傍待其门者累日,忽发愤弃之而游。少尝举学究,能诵《周易》。」试之,不遗一字。久之,太守陈述古招剑洲李昊,使作符禁。昊为人大言多诞,欲见江。江即逃去,遂不知所在。
从《龙川略志》中看到几则关于民间道人的故事,都是苏辙的亲身经历。并且他们都有内丹功夫,就像这个故事里的王江,不怕燥湿寒暑之气,这是“真火”或密宗所言“拙火”一旦发动,可以忍饥耐寒,看来是真有其事,并非虚言。