西班牙语表示专业学科的词汇的首字母该不该大写?
Se recomienda escribir los nombres de asignaturas, licenciaturas, diplomaturas y similares con mayúsculas iniciales en los sustantivos y adjetivos que los integran.
建议在书写表示课程科目、学位、文凭或是相关的西语名词和形容词时,首字母大写。
Existe vacilación en los medios de comunicación a la hora de utilizar las mayúsculas y las minúsculas en los nombres de asignaturas, licenciaturas, diplomaturas, cursos y similares: «Administración y dirección de empresas es, junto con Derecho, una de las carreras más demandadas», «Reducen las becas para estudiantes de periodismo y de comunicación audiovisual»…
媒体在使用学科、学位、文凭、课程等相关词汇时犹豫该不该大写,比如:«Administración y dirección de empresas es, junto con Derecho, una de las carreras más demandadas»(工商管理和法律是最热门的专业),«Reducen las becas para estudiantes de periodismo y de comunicación audiovisual»(减少新闻和视听媒体学学生的奖学金),等等。
Sin embargo, lo apropiado habría sido: «Administración y Dirección de Empresas es, junto con Derecho, una de las carreras más demandadas» y «Reducen las becas para estudiantes de Periodismo y de Comunicación Audiovisual».
然而,上述例子适当表达形式应该是:«Administración y Dirección de Empresas es, junto con Derecho, una de las carreras más demandadas»,以及«Reducen las becas para estudiantes de Periodismo y de Comunicación Audiovisual»。
Asimismo, conforme a la nueva Ortografía académica, si el nombre es largo y aparece dentro de un texto, no aisladamente, se prefiere escribirlo entrecomillado con mayúscula solo en la primera palabra.
此外,根据皇家语言学院确定的新的书写规则,如果该名称很长,并且出现在文段中间,而不是独立出现,书写时最好第一个单词首字母大写,并用引号引起来。
Ahora bien, cabe distinguir entre el nombre de las asignaturas y el nombre genérico de una materia o rama del conocimiento, que en ocasiones pueden coincidir. Este último se escribe con minúsculas: «Estudio sobre el desarrollo de las matemáticas en al-Ándalus».
然而,要区分科目名称与学科、知识分支的通用名称,有时这两种可能会相同。后者要小写,比如:«Estudio sobre el desarrollo de las matemáticas en al-Ándalus»(有关安达卢斯数学发展的研究)。