- 后台回复“早安”/“晚安",获取暖心音频问候 -WELCOME 英 语 共 读 翻 /译/ 栏 / 目《破产姐妹》(2 Broke Girls)这部情景喜剧围绕两位餐厅女服务员展开,讲述了两个背景完全不同的女孩筹集资金寻求创业的故事。黑发大胸的Max是处于美国社会低下层的小人物,精于世故,毒舌霸道,在一家小餐厅做服务员,得过且过,对未来从来没什么“野心”。直到有一天,一个叫Caroline Channing的新服务员来了这里。金发Caroline原本是美国上流社会典型的富家女,聪明上进,却因父亲身陷诈骗案导致破产而一夜之间失去了亲人、名誉、财产,直接坠落到社会最底层。落魄富家女遇上毒舌服务员,会有什么故事上演呢? Caroline新手上任,对顾客满面笑容,十分友好。Max及时“纠正”这位新同事良好的工作态度
Max: Don’t smile. Cause it raises the bar, and then I have to smile, and I can’t be doing that. It’s exhausting and I have a bad back.不要微笑。__________,我就得跟上,那样太累人了。微笑又累人又有害健康。【答案及讲解】因为你拉高了服务标准。bar护栏;障碍[ raise the bar ]可以理解为“提升了标杆;提升了门槛”,也就是“提高了标准”的意思。Many small colleges are raising the bar of admission.很多规模很小的学校都在提高招生标准。
俩人从餐厅下班后,Max问Caroline在哪儿住,Caroline说她的豪宅被银行封了。Max: I’m dead inside.我是没同情心的坏人。Caroline: You make that pretty obvious.___________.【答案及讲解】是人都看得出来。sb makes sth + 形容词某人使某事变得怎么样She made her objections clear.她明确表示反对。所以剧中台词直译是:你把“你没有同情心”这一点搞得非常明显。翻译成“这一点是个人都能看出来”非常贴切。
Caroline把她的马Chestnut(栗宝)带到Max的住处,养在了院子里。聊天中,Caroline再次提出要发挥Max做蛋糕的才能,一起攒钱创业。Max: When did you put this whole horse-in-my-yard thing together?你什么时候想到在我院子里养马这个大计的?Caroline: I can’t help it. I see an opportunity,and I make it happen, like with your cupcakes.这就是我。___________。比如你的纸杯蛋糕。【答案及讲解】只要看到机会,我就绝不让它溜走。make it happen直译是“让它发生”,也就是“让机会成真”。 这句话非常适合拿来当座右铭,直接背下来!