【日语名言警句随身听】自分の弱点を隠さない

一、自分弱点さないこと欠点をごまかそうとしないこと。これだけでも大したことですよ。肉体的な弱点でも、内面的なものでも、それを他人に気づかれまいと苦心するところから人間は醜くなるのです。持っていないものを持っているふりをしようとするから、ぎこちなくなるのです。


●五木寛之

コメント:欠点や弱点は人間の価値に関わってくるので、これを隠そうとするのは自然なことです。しかし隠そうとすればするほどぎこちなくなったり自分らしさを失ったりしてしまいます。それよりも長所を伸ばして自分の悪い面を晒け出せるくらいの自信を持ったほうが建設的と言えるでしょう。

基本語彙

ごまかす③(他五)掩盖;蒙混,欺骗

大した【たいした】①(連体)了不起

弱点【じゃくてん】③(名)弱点,缺点

内面【ないめん】⓪③(名)内心,精神方面

苦心【くしん】②①(自サ・名)煞费苦心

醜い【みにくい】③(形)丑陋的,丑恶的;难看的

ぎこちない④(形)不自然的,笨拙的

伸ばす【のばす】②(他五)增长,提高

晒け出す【さらけだす】④(他五)暴露,揭穿

建設的【けんせつてき】⓪(形動)建设性的

解说

1.「まい」推量助动词,表示否定。接形容词连用形+「ある」+「まい」、五段动词终止形+「まい」、一段动词、カ変动词、サ変动词的未然形+「まい」后。カ変、サ変动词有时也以终止形接续。「まい」大致有五种用法:①表示否定的推测;②与疑问终助词「か」相接,表示劝诱或托付;③表示否定的意志;④表示否定某事是理所当然、恰当不过之意;⑤表示禁止。此处表示否定的意志。

◇母を悲しませまいと思って、そのことは知らせませんでした。/想着不让母亲伤心就没把那件事告诉她。

2.「長所を伸ばす」惯用语,意为“发扬优点”。

◇長所を伸ばすと、短所はその長所の陰に隠れてしまいます。/一旦发扬了优点,缺点就掩盖在优点之下了。

3.「自信を持つ」惯用语,意为“有自信”。类似的说法还有「自信がある」。

◇本当に自信を持つことができるようになれば、世界は変わります。/如果你真正做到自信,世界将会改变。

译文:

不要掩盖自己的弱点,也无需淡化自己的缺点,能做到这一点就很了不起。丑陋来自于处心积虑地不让他人察觉自己外表和内心的不足。明明没有的东西却要装作的样子,这就变得虚伪了。●五木宽之

(0)

相关推荐