表达”等待“还在用 wait 吗?快来认识一些其他表达方式,有的还很形象

欲速则不达(haste makes waste),磨刀不误砍柴工,做事不要毛毛躁躁和粗心大意。虽然有的时候计划赶不上变化,但是合理的计划才能做到知根知底,处变不惊,因此要一步一个脚印,该等待的时候要耐心等。

表达“等待”最常用的是 wait,它既可以作动词也可以作名词。作动词时,常用作不及物动词,后面常见介词或不定式,常用于搭配 wait for sb/sth 中,此时 wait 对应的另外一个正式用词且表“等待”的及物动词 await,例如:
1. wait 作动词
She rang the bell and waited.
她按铃后等候着。
I walk to a street corner and wait for the school bus.
我走到街角等校车。
I waited for her outside while she went in to see the doctor.
她进去看医生时,我在外面等她。
There were a lot of people waiting to use the phone.
有很多人等着用电话。
2. wait 作名词
We had a three-hour wait before we could see the doctor.
我们等了三个小时才去看医生。
The long wait to see the doctor really made me anxious.
等看医生的漫长时间真使我焦虑。
3. await
He's anxiously awaiting his test results.
他焦急地等待着他的测试结果。
A marvelous reception awaited me on my first day at work.
在我上班的第一天,一个极好的招待会等着我。

英语中还有一种老式的表达“等待”的习语,它是 hold your horses,在口语中用来劝对方稍安勿躁,要有耐心,不要着急,例如:
Hold your horses! We have not won yet, so don’t start celebrating.
别急!我们还没赢,所以不要庆祝了。
Hold your horses, will you? Let’s have a discussion on this first before we jump to conclusions.
别急,好吗!我们先讨论一下这个问题,然后再下结论。
Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment.
别急,比尔!让我们考虑一下。
Please hold your horses. Three people are already in the queue before you.
请别急。在你前面已经有三个人在排队了。

Hold your horses 类似于另外一个 hold 的习语 hold it,它们意思是一样的,都表示要对方等,我们基本上都可以在电影里找到它们的影子,例如:
Hold it a second. I don't think everyone's arrived yet.
请稍候,,我想人还没有到齐。
Hold it! I don't have my coat on yet.
别急!我还没穿外套。
Hold it! What are you saying?
别急!你在说什么?

相信大家听过“hold 住”类似的话,它的意思就是等等或不要急,因为 hold 本来的意思就“停下,停止”的意思,对应的短语动词 hold on 也有类似的意思,例如:
Hold on a minute while I get my breath back.
稍等一下,让我喘口气。
Hold on! This isn't the right road.
等一下!这条路不对。

Hold on 还是电话常用语,意为“别挂断,等一下”,例如:
Can you hold on? I'll see if he's here.
等一下行吗?我去看看他在不在。
Can you hold on? I'll try to connect you.
你能等一下吗?我会试着接通你的。

其实 hold on 还有一个主要的意思“坚持住,挺住”,指在困境或危险中,例如:
We just had to hold on until help arrived.
我们只好坚持到救援到来。
They managed to hold on until help arrived.
他们勉强坚持到救援到来。
(0)

相关推荐