白话唐传奇《李謩》佚名
【原文】暮,开元中吹笛为第一部,近代无比。有故,自教坊请假至越州,公私更宴,以观其妙。时州客举进士者十人,皆有资业,乃醵二千文同会镜湖,欲邀李生湖上吹之、想其风韵,尤敬人神。以费多人少,遂相约各召一客。会中有一人,以日晚方记得,不遑他请。其邻居独孤生者,年老,久处田野,人事不知,茅屋数间,尝呼为“独孤丈”,至是遂以应命。到会所,澄波万顷,景物皆奇。李生拂笛,渐移舟于湖心。时轻云蒙笼,微风拂浪,波澜陡起。李生捧笛,其声如发之后,昏曀齐开,水木森然,仿佛如有鬼神之来。坐客皆更赞咏之,以为钧天之乐不如也。独孤生乃无一言。会者皆怒。李生以为轻己,意甚忿之。良久,又静思作一曲,更加妙绝,无不赏骇。独孤生又无言。邻居召至者甚惭悔,白于众曰:“独孤村落幽处,城郭稀至,音乐之类,率所不通。”会客同诮责之;独孤生不答,但微笑而已。李生曰:“公如是,是轻薄,为复是好手?”独孤生乃徐曰:“公安知仆不会也?”坐客皆为李生改容谢之。独孤曰:“公试吹《涼州》。”至曲终,独孤生曰:“公亦甚能妙;然声调杂夷乐,得无有龟兹之侣乎?”李生大骇,起拜曰:“丈人神绝!某亦不自知,本师实龟兹人也。”又曰:“第十三叠误入《水调》,足下知之乎?”李生曰:“某顽蒙,实不觉。”独孤生乃取吹之。李生更有一笛,拂拭以进。独孤视之曰:“此都不堪取,执者粗通耳。”乃换之,曰:“此至入破,必裂,得无吝惜否?”李生曰:“不敢。”遂吹。声发入云,四座震栗;李生蹙踖不敢动。至第十三叠,揭示谬误之处,敬伏将拜。及入破,笛遂败裂,不复终曲。李生再拜,众皆帖息,乃散。明日,李生并会客皆往候之,至则唯茅舍尚存,独孤生不见矣。越人知者皆访之,竟不知其所去。【译文】李謩是唐朝开元年间教坊里的首席吹笛手,没人能超过他。他有事请假到越州。公家、私人轮流宴请他,以便欣赏他的神妙本领。当时有十位进士寄居在州里。他们都有家产,于是凑足了二千文钱准备在镜湖上荡舟饮酒,邀请李謩在湖上吹笛、想要欣赏他的风彩,更加敬重人类和神灵。因为钱多人少,就相约各带一位客人。其中有一人,到了晚上才想起这事,没有时间去请别人。他的邻居是个孤独的男人。年龄很大了,长久住在乡下,不懂人情事故。有几间茅屋,都他称为“独孤丈”。于是就带着他来了。到了聚会的地方,只见水色澄碧、一望无边,景物奇特。李謩拂笛演奏,游船逐渐划向湖心。此时四周是轻云和茂盛的草木,微风吹拂着水浪,波澜陡起。李謩捧笛吹奏,笛声刚响,阴暗的天空顿时开朗,水面和草木阴沉可怕,仿佛如有鬼神降临!船上的宾客都赞叹不已,都认为天上的音乐也比不过他的笛声。独孤老丈一言未发。在场的人都很不高兴。李謩认为他轻视自己,也非常怨愤。好一会儿,才又静思吹奏一曲。曲调更加绝妙,在座的无不赞赏惊骇,独孤老丈还是一言不发。请他来的人深感羞愧,对众人说:“他独居幽闭之处,很少进城。对音乐这门艺术,大概一无所知。”在座的一起责备独孤老丈,老丈依然不语,只是微微一笑。李謩问道:“你一言不发,是不懂?还是一位高人?”独孤老丈缓缓地说:“你怎么知道我不懂音乐呢?”大家都因李謩的改变而向独孤老丈认错道歉。独孤老人说:“请你吹一首《凉州》吧。”一曲终了,独孤老丈说:“你吹得很好。然而,笛声中掺有夷人的声调,你在龟兹有朋友吧?”李謩大吃一惊,起身叩拜说:“老先生乃神奇少有之人,我不知天高地厚。我的老师确实是龟兹人。”独孤老丈又说:“当吹到《凉州》第十三叠时你误入《水调》,你知道吗?”李謩说:“我愚钝蒙昧,实在不知。”独孤老丈取笛欲吹。李謩连忙换了一笛,用袖子拂试后递给独孤老丈。他看了看,说:“这些笛子都不能用。用的人都是粗通吹笛的人。”于是又换了一只,说:“这只笛子吹到入破时要破裂的,你不会舍不得吧?”李謩说:“不敢。”于是他就吹了起来。笛声刚响就响遏云霄,四座震惊,李謩恭敬、惭愧不安地不敢动。吹到第十三叠,独孤老丈向李謩讲解他刚才吹错的地方,李謩敬重佩服地要拜谢。待到入破,笛子立即破裂,不能再吹完全曲了。李謩再次拜谢,众人折服,于是散去。第二天,李謩和与会的宾客一起前去看望独孤老丈,到那儿只有茅屋尚在,独孤老丈不见了。越州人知道后四处寻找他,然而谁也不知他的去向。