中法双语外刊阅读 | Covid-19:法国新冠疫苗接种的时间表?

Quel est le calendrier de la vaccination contre le Covid-19 en France ?

La Haute Autorité de santé (HAS) doit rendre son avis jeudi sur le vaccin Pfizer-BioNTech, dernière étape réglementaire avant son utilisation en France. ARIEL SCHALIT / AP
Après le feu vert donné mardi par la Commission européenne, la campagne vaccinale devrait débuter dimanche. Elle se fera en trois étapes principales.
周二在获得欧盟委员会批准后,疫苗接种将从周日开始,将分为三个主要阶段完成。
Début de la vaccination dimanche en France
法国将从周日开始接种疫苗
En France, la campagne de vaccination doit débuter dès dimanche, a annoncé lundi le ministre de la santé, Olivier Véran. L’Agence nationale de sécurité du médicament (ANSM) a d’ores et déjà donné son feu vert à l’utilisation du vaccin américano-allemand. La Haute Autorité de santé (HAS) a annoncé mardi qu’elle rendrait son avis jeudi matin, dernière étape réglementaire avant l’utilisation du vaccin dans le pays.
卫生部长OlivierVéran周一宣布,法国将从周日开始接种疫苗。美国国家药品安全局已批准使用美国-德国制造的疫苗。周二卫生高级管理局表示,将于周四上午发表意见,这是在该国使用疫苗之前的最后一项监管措施。
Première étape jusqu’au début de février
第一阶段将持续到二月初

La campagne vaccinale se ferait de façon méthodique, a encore indiqué le ministre de la santé interrogé sur BFM-TV. Seront donc concernés dans un premier temps, les établissements d’hébergement pour personnes âgées dépendantes (Ehpad) et les unités de soins de longue durée, qui comptent plus de 14 000 établissements dans tout le pays. Cette première vague de vaccination ciblera aussi les professionnels exerçant dans les établissements accueillant des personnes âgées et présentant un risque élevé.
卫生部长在接受BFM-TV采访时说,疫苗接种将有条不紊的进行。首先将为失能老人养老院、长期护理单位优先接种,在全法拥有14 000多家相关的机构。第一波疫苗接种还将针对护理人员并具有高风险的工作人员。
Deuxième étape entre février et mars
第二阶段二月至三月
Dans un deuxième temps, entre février et mars, la vaccination sera élargie, « selon les rythmes de livraison », à 14 millions de Français, a expliqué le 16 décembre le premier ministre, Jean Castex. Il s’agit de « personnes présentant un facteur de risque lié à l’âge ou une pathologie chronique » et de « certains professionnels de santé », a-t-il précisé.
法国总理Jean Castex于12月16日解释说,第二阶段是在2月至3月之间,疫苗接种范围将扩大到1400万法国人。他表示,这些人包括“老年人或慢性病患者”及“医疗工作者”。
Troisième étape à la fin du printemps
第三阶段是在春季末

Enfin, à la fin du printemps, la vaccination sera ouverte, après les professionnels exposés (santé, sécurité, éducation, secteur alimentaire, les personnes vulnérables et précaires…), « à l’ensemble de la population », selon la stratégie vaccinale du gouvernement. Pour ce faire, 200 millions de vaccins ont été précommandés par la France pour vacciner 100 millions de personnes. « 1,160 million de doses seront sur le territoire d’ici à la fin de l’année, puis 677 000 doses supplémentaires autour du 5 ou 6 janvier et 1,6 million en février », a détaillé M. Castex le 16 décembre à l’Assemblée nationale.
最后,根据疫苗接种策略,在春季结束时,将开始为专业人员(健康,安全,教育,食品部门,脆弱和贫困群体等)大规模接种。为此,法国已订购了2亿支疫苗,将为1亿人接种疫苗。12月16日总理先生在国民议会上透露:“今年年底法国将收到约116万剂疫苗,另有67.7万和160万剂疫苗将分别于明年1月5日至6日和2月抵达法国。”
资料来源:
https://www.lemonde.fr/planete/article/2020/12/22/quel-est-le-calendrier-de-la-vaccination-contre-le-covid-19-en-france_6064237_3244.html

想要获得更多报刊资源,

(0)

相关推荐