触目惊心:“千年一遇”的郑州特大暴雨(Un an de pluie en trois jours)!郑州挺住,河南加油!!!

Inondations en Chine : les images impressionnantes de la situation catastrophique dans le Henan

触目惊心:“千年一遇”的郑州特大暴雨!郑州挺住,河南加油!!!

(建议阅读时间:3分钟;文本难度:B2)

背景导读:

La télévision nationale CCTV a montré des rues de la ville de Zhengzhousubmergées(adj.淹没,浸没,内涝), puis les image de témoins ont afflué(v.i. 大量涌向,汇集)sur les réseaux sociaux.

Selon un dernier bilan, 25 personnes sont décédées dans les souterrains du métro(🚇地下地铁内), inondés par les intempéries(n.f.pl.恶劣天气).

7月17日以来,河南省遭遇极端强降雨,中西部、西北部地区出现成片大暴雨,部分地区特大暴雨。

据@郑州气象消息,20日08时至17时,郑州市出现大暴雨,局部特大暴雨,强度达到“千年一遇”。

另据@中央气象台 20日消息,“经过同事反复核实,郑州16-17时一小时降雨量达到201.9毫米!”

郑州强降水/暴雨

外刊原文:

Un an de pluie en trois jours. (一年的降雨量三天下完了....)C’est ce qui est tombé à Zhengzhou ce mercredi matin, dans la province du Henan (prononcer : « djangue-djo »), dans le centre du pays, à 700 km au sud de Pékin.

17日20时到20日20时,三天的过程降雨量617.1mm。郑州常年平均全年降雨量为640.8mm,相当于这三天下了以往一年的量。

Depuis, les vidéos impressionnantes, parfois choquantes, affluent sur (大量涌现,汇集)Internet et les réseaux sociaux. Elles sont souvent captées par les smartphones de témoins(目击者手机拍下的).

Toutes ne sont pas vérifiées(部分否定,不是全部照片都经过核实), c’est pourquoi nous privilégions celles relayées par des journalistes locaux ou des correspondants.

Les rues de la ville submergées(城市内涝成灾)

Entre samedi soir et mardi soir, 617,1 mm de pluie ont arrosé Zhengzhou, soit presque autant que la moyenne annuelle de la ville, qui est de 640,8 mm.

À titre d’exemple(例如), c’est aussi l’équivalent de la quantité de pluie que reçoit la ville de Paris chaque année.(这也是巴黎的全年降雨量!!!)

Situation catastrophique dans le métro où 25 personnes sont mortes

Selon un premier bilan, 25 personnes sont décédées dans les souterrains du métro, inondés par les intempéries.

7月20日,郑州市突降罕见特大暴雨,造成郑州地铁5号线五龙口停车场及其周边区域发生严重积水现象,18时许,积水冲垮出入场线挡水墙进入正线区间,造成郑州地铁5号线一列车在沙口路站-海滩寺站区间内迫停,500余名乘客被困。

Les images d’usagers à la recherche d’une sortie sont nombreuses. D’autres, à l’intérieur d’un wagon, ont de l’eau jusqu’à la taille.(水漫过人高)

Une femme a été sauvée par d’autres habitants, dans ce qui semble être un parking de la ville.(地下停车场一女士获救)

Répercussion(n.f.对...影响,反响)sur des usines et des barrages :大坝开始泄洪,对周围居民和工厂产生了影响。

所谓泄洪就是当某个河流、水库的水位高出警戒水位,而且通过正常的放水无法将警戒水位降低,这时候就有必要泄洪,以保证周边大城市的安全,减少经济损失。

Le barrage de Yihetan « peut céder d’un instant à l’autre », ont averti les militaires chinois. Selon plusieurs médias locaux, un autre barrage, à Guojiaju, a cédé (泄洪)dans la nuit. Selon

Reuters, les autorités locales évoquent elles une brèche dans le réservoir Guojiazui. Si c’était confirmé, ce serait le troisième en 48 heures en Chine, deux barrages ayant cédé en Mongolie intérieure le 18 juillet.

“从地图来看,能为郑州分忧的就是广大黄泛区周口等地。为了给泄洪做准备,今天县里多个乡镇已经进行了搬迁,确保六点钟泄洪的时候人员都搬迁完毕。”

Une usine d’aluminium submergée aurait explosé, non loin de la ville de Zhengzhou, selon les correspondants de France Télévisions en Chine.

Source

https://www.leparisien.fr/faits-divers/inondations-en-chine-les-images-impressionnantes-de-la-situation-catastrophique-dans-le-henan-21-07-2021-4VDJHT42BBC6PDNXVCBAVDU5XU.php

词汇表

Un an de pluie en trois jours. (一年的降雨量三天下完了....)

À titre d’exemple(例如)

Les rues de la ville submergées(城市内涝成灾)

affluer sur (大量涌现,汇集)

les intempéries(n.f.pl.恶劣天气)

être capté par les smartphones de témoins(目击者手机拍下的)

图片来源:版权属于原作者

(0)

相关推荐