白话唐传奇《卖馅媪》吕道生
【原文】唐马周字宾王,少孤贫,明诗传,落魄不事产业,不为州里所重。补博州助教,日饮酒。刺史达奚怒,屡加咎责。周乃拂衣南游曹汴之境。因酒后忤浚仪令崔贤,又遇责辱。西至新丰,宿旅次,主人唯供设诸商贩人,而不顾周。周遂命酒一斗,独酌,所饮余者,便脱靴洗足。主人窃奇之。因至京,停于卖馅媪肆。数日,祈觅一馆客处。媪乃引致于中郎将常何之家。媪之初卖也,李淳风、袁天纲尝遇而异之,皆窃云:“此妇人大贵,何以在此?”马公寻取为妻。后有诏:文武五品官已上,各上封事。周陈便宜二十条事,遣何奏之。乃请置街鼓;及文武官绯、紫、碧、绿等服色;并城门左右出入。事皆合旨。太宗怪而问何所见。何对曰:“乃臣家客马周所为也。”召见与语,命直门下省,仍令房玄龄试经及策,拜儒林郎,守监察御史。以常何举得其人,赐帛百匹。周后转给事中、中书舍人,有机辩,能敷奏,深识事端,动无不中。岑文本见之曰:“吾见马君,令人忘倦,然鸢肩火色,腾上必速,但恐不能久耳。”数年内,官至宰相。其媪亦为夫人。后为吏部尚书,病消渴,弥年不疹,年四十八而卒。追赠右仆射高唐公。【译文】唐朝马周字宾王,少年时孤苦贫寒。通晓《诗经》和《春秋三传》,穷困失意不会治理家业,不被州里人重视。补任博州助教,每日喝酒,刺史达奚很生气,多次加以责备。他甩袖南游曹州、汴州而去。又因酒不顺从浚仪县令崔贤,遭到斥责羞辱。马周西行到新丰时,旅途中小住客栈,店主人只给商贩们端酒送菜,而对马周却不理不睬。他让店家上了一斗酒,独自饮用,脱靴用没喝完的酒洗脚。店主人暗自称奇。到京城后,住在卖馅饼的妇人店里。几天后,他想找个要门客的人家,妇人推荐他到中郎将常何的家中。妇人刚卖馅饼时,李淳风、袁天纲都曾来过,感到很惊异,私下说:“此妇人是大富大贵之人,怎么在这里呢?”马周娶她为妻。后皇帝下诏:凡五品以上的文武官员,都要上书奏事。他陈述了有利国家,合乎时宜的事二十条,让常何上奏皇上。有请求在街上设置警夜鼓;让文武百官分别穿上绯、紫、碧、绿等各色朝服;在城门附近办理出入事宜。这些都很和圣意。唐太宗奇怪地问常何怎么有这些想法。常何回答:“都是我家的门客马周提出来的。”皇帝召见马周问话,命他直接去门下省,让房玄龄考查他经和策方面的知识。拜他为儒林郎,掌管监察御史。常何举荐马周有功,赐给他丝织品百匹。马周后来又担任给事中、中书舍人。他机智而善于言词,善于向君上报告,看问题准确透彻,分析问题没有不准确的。岑文本见马周后说:“我见马周,能令人忘记疲倦。但马周双肩象鹰,面呈火红色。发展会很快的,只怕不能长久!”几年之内,马周官至宰相,妻子也做了宰相夫人。后任吏部尚书,患消渴病,久病不愈,四十八岁时病逝。被追赠为右仆射唐公。