白话唐传奇《王生》牛峤

【原文】杭州王生者,建中初,辞亲之上国,收拾旧业,将投于亲知,求一官耳。行至圃田下道,寻访外家旧庄。日晚,柏林中见二野狐,倚树如人立,手执一黄纸文书,相对笑语,傍若无人。生乃叱之,不为变动。生乃取弹,因引满弹子,且中其执书者之目。二狐遗书而走。王生遽往,得其书,才一两纸,文字类梵书,而莫究识,遂缄于书袋中而去。其夕,宿于前店,因话于主人,方讶其事。忽有一人携装来宿,眼疾之甚,若不可忍,而语言分明。闻王生之言,曰:“大是异事,如何得见其书?”王生方将出书,主人见患眼者一尾垂下床,因谓生曰:“此狐也!”王生遽收书于怀中,以手摸刀逐之,则化为狐而走。一更后,复有人扣门。王生心动,曰:“此度更来,当以刀箭敌汝矣!”其人隔门曰:“尔若不还我文书,后无悔也!”自是更无消息。王生秘其书,缄縢甚密。行至都下,以求官伺谒之事,期方赊缓,即乃典贴旧业田园,卜居近坊,为生生之计。月余,有一僮自杭州而至,缞裳入门,手执凶讣,王生迎而问之,则生已丁家难已数日,闻之恸哭。生因视其书,则母之手字云:"吾本家秦,不愿葬于外地,今江东田地物业,不可分毫破除,但都下业,可一切处置,以资丧事。备具皆毕,然后自来迎接。"王生乃尽货田宅,不候善价,得其资,备涂刍之礼,无所欠少。既而复篮舁礼东下,以迎灵舆。及至扬州,遇见一船子,上有数人,皆喜笑歌唱。渐近视之,则皆王生之家人也。意尚谓其家货之,今属他人矣。须臾,又有小弟妹搴帘而出,皆彩服笑语。惊怪之际,则其家人船上惊呼曰:“郎君来矣,是何服饰之异也!”王生潜令人问之,乃见其母惊出。生遽毁其缞绖,行拜而前。母迎而问之。其母骇曰:“安得此理!”王生乃出母送遗书,乃一张空纸耳。母又曰:“吾所以来此者,前月得汝书云,近得一官,令吾尽货江东之产,为入京之计。今无可归矣!”及母出王生所寄之书,又一空纸耳。王生遂发使入京,尽毁其凶丧之具,因鸠集余资,自淮却扶持,且往江东。所有十无一二,才得数间屋,仅以庇风雨而已。有弟一人,别且数岁,一旦忽至,见其家道败落,因徵其由。王生具话本末,又述妖狐事,曰:“但应以此为祸耳。”其弟惊嗟。因出妖狐之书以示之。其弟才执其书,退而置诸怀中曰:"今日还我天书!"言毕,乃化作一狐而去。【译文】杭州的王生,在唐朝建中初年,辞别亲人到京城,整理以前的财产,并要投奔亲友,谋一官职。走到一果园小路,要寻访外祖父家的旧庄院。天晚了,在柏树林中看见两只野狐狸,靠着树象人站着似的,手中拿着一本黄纸文书,相对说笑,旁若无人。王生就大声呵斥,它们也不为所动。王生就拿出弹弓,使劲射它们,射中了那个拿书的狐狸眼睛,二只狐狸扔下书跑了。王生马上跑过去,得到了那文书,文书才一两页,文字象梵文,一点都不认识,就捆好放到书袋中离开。当晚,就投宿于前面的客店,把这事告诉了店主人,店主正惊讶此事。忽有一人带着行李来住宿,眼睛疼得厉害,好象忍无可忍,但话语清楚,听了王生的话,说:“真是非常奇怪的事,怎样才能看到那本书呢?”王生刚要拿出文书,店主见眼疼的人一条尾巴垂到床下,因此对王生说:“它是狐狸。”王生急忙把书藏在怀里,拿刀追赶它,它变成狐狸跑了。一更后,又有人敲门,王生心中一动,说:“这回又来了,应当用刀箭对付你。”那人隔着门说:“你如果不还给我文书,将来别后悔。”从此再也没消息。王生隐藏那本书,隐藏得更严密了。到了京城,因为谋取官职要伺机谒见的事,时间就缓慢了,于是就典卖旧产业和田园,为生活考虑,就选择了靠近店铺的地方住下。一个多月后,有个僮仆从杭州来,穿着丧服进来,手拿着报丧的信。王生迎上去问僮仆,原来王生的家人遭遇了灾难已经好几天了,听后痛哭不已。王生看那封信,是母亲的手笔,写道:“我家本住在秦地,不愿葬在别的地方,现在江东的田地和家产,不能乱动分毫,但京城里的家产,可一切由你处置,用来打理丧事。准备好后,再亲自来迎接。”王生就卖掉田园住宅,不等有好价钱,得到的钱,都准备了送葬之物,没有缺少。接着坐着轿子带着冥礼向东走,去迎接灵车。等到了扬州,看见一条小船,上面有几个人,都高兴地唱歌,走近一看,都是王生的仆人,还以为他们被主家卖了,现在已经属于他人的仆人了。一会儿,又有弟弟妹妹们撩起门帘出来,全都穿着彩衣说笑。惊异之时,就听仆人在船上吃惊地喊叫:“公子来了,为什么穿的衣很特别呢。”王生暗中派人问他们,见母亲吃惊地走出来,王生立刻除去孝服,一边行礼一边前行,母亲迎着问他是怎么回事,吃惊地说:“岂有此理!”王生就取出母亲送来的书信,只是一张白纸。母亲又说:“我之所以来这里,是因上个月收到你的信说,近来得到一个官职,让我把江东的产业全卖了,做好入京的准备,现在无家可归了!”等母亲取出王生所寄的信,又是一张白纸。王生于是派人进京,把那些送葬之物全毁掉。接着又搜集余钱,从淮水服侍着母亲,回到江东,剩下的钱只有十分之一二,才够买几间屋子,仅能用来遮庇风雨而已。王生有个弟弟,分别好几年了,一天早晨忽然来了,见家道败落,追问其原由,王生把事情的经过说了。又说了妖狐的事,说:“这就造成的灾祸的原因。”他弟弟惊叹。拿出妖狐的书给他看,他刚拿到书,退后把书放在怀中说:“今天还我的天书了。”说完,就变成狐狸跑了。

(0)

相关推荐

  • 莫言:我走到爱的尽头,遇见了母亲!

    -2020年05月11日- (第十九期) 我和王振深感艺术之魅力,书法之有用,遂商定申请一公号,名"两块砖墨讯",以此为平台与书友文朋通声气.                    ...

  • 《周易》疑难点要(四)

    5.韬隐六卦--巽.兑.涣.节.中孚.小过. 提要 为什么史载中文王晚年"三分天下有其二"(<论语·泰伯>)后却异常低调,武王在继承如此基业后还要小心翼翼厉兵备战,直到 ...

  • 蝶不寻香香觅蝶,霜风絮雪春空结:清代“书生受诱误身案”杂谈

    清代,高僧邵本一,居留杭州灵隐寺,持戒精严.他原籍陕西,年轻时是县学生员,因钦慕江南地区鼎盛的礼乐教化,所以游学江左,数年后忽有所悟,竟削发为僧.辗转来到浙江,他已是佛门中极负盛名的禅师.杭州人敬仰他 ...

  • 白话唐传奇《王居贞》裴铏

    [原文]明经王居贞者,下第归洛之颍阳.出京,与一道士同行.道士尽日不食.云:"我咽气术也."每至居贞睡后灯灭,即开一布囊,取一皮,披之而去:五更复来.他日,居贞佯寝,急夺其囊.道士 ...

  • 白话唐传奇《李回》王定保

    [原文]太和初,李回任京兆府参军,主试,不送魏暮,暮深衔之.会昌中,回为刑部侍郎,暮为御史中丞,尝与次对官三数人,候对于阁门.暮曰:"某顷岁府解,蒙明公下达,何事今日同集于此?"回 ...

  • 白话唐传奇《宣慈寺门子》王定保

    [原文]宣慈寺门子,不记姓氏,酌其人,义侠之徒也.唐乾符二年,韦昭范登宏词科,昭范乃度支使杨严懿亲.及宴席.帟幕.器皿之类,假于计司,严复遣以使库供借.其年三月,宴于曲江亭子,供帐之盛,罕有伦拟.时进 ...

  • 白话唐传奇《何婆》张鷟

    [原文]唐浮休子张,为德州平昌令,大旱,郡符下,令以师婆.师僧祈之.二十余日无效.浮休子乃推土龙倒,其夜雨足.江淮南好神鬼,多邪俗,病即祀之,无医人.浮休子曾于江南洪州停数日,遂闻土人何婆善琵琶卜,与 ...

  • 白话唐传奇《吉顼》张鷟

    [原文]周明堂尉吉顼,夜与监察御史王助同宿.王助以亲故,为说綦连耀男大觉.小觉,云应两角麒麟也:耀字光翟,言光宅天下也.顼明日录状付来俊臣,敕差河内王懿宗,推诛王助等四十一人,皆破家.后俊臣犯事,司刑 ...

  • 白话唐传奇《李勣》张鷟

    [原文]唐英公李勣为司空,知政事.有一番官者,参选被放,来辞英公.公曰:"明朝早向朝堂见我来."及期而至,郎中并在傍.番官至辞,英公嚬眉谓之曰:"汝长生不知事尚书.侍郎 ...

  • 白话唐传奇《宋之愻》张鷟

    [原文]唐洛阳丞宋之愻,太常主簿之问弟,罗织杀驸马王同皎.初,之愻谄附张易之兄弟,你出为兖州司仓,遂亡而归.王同皎匿之于小房.同皎,慷慨之士也,忿逆韦与武三思乱国,与一二所亲论之,每至切齿.之愻于帘下 ...

  • 白话唐传奇《李庆远》张鷟

    [原文]中郎李庆远,狡诈轻险,初事皇太子,颇得出入.暂时出外,即恃威权.宰相之下,咸谓之要人.宰执方食即来,诸人命坐,即遣一人门外急唤云:"殿下见召!"匆忙吐饭而去.诸司皆如此计 ...

  • 白话唐传奇《张利涉》张鷟

    [原文]唐张利涉性多忘,解褐怀州参军.每聚会被召,必于笏上记之.时河内令耿仁惠邀之,怪其不至,亲就门致请.涉看笏曰:"公何见顾,笏上无名."又一时昼寝,惊索马入州,扣刺史邓恽门,拜 ...