还在把blow your mind翻译成「吹走你的脑子」?这也太血腥了吧!
虽然背了这么多单词,但很多时候,要完全读懂一篇纯英文文章还是一件让人头疼的事。
01.
真正地,确实
literally
They were responsible for literally millions of deaths.
他们确实要对数百万人的死亡负责。
We live literally just around the corner from her.
我们就住在离她不远的地方。
02.
表强调
literally
He missed that kick literally by miles.
他差几英里就没踢中。
I was literally bowled over by the news.
我真的被这个消息惊呆了。
03.
使某人大吃一惊
There was one scene in the film that really blew my mind.
电影里的一个场景真的把我吓坏了!
04.
打个比方
figuratively
Figuratively speaking, it was a blow right between the eyes.
打个比方来说,这是一个致命的打击。
她就像站在了死亡之门。
05.
无论如何
regardless
The plan for a new office building went ahead regardless of local opposition.
不顾当地的反对,修建新办公楼的计划继续进行。
She knew it was dangerous to visit him except at night, but she set out regardless.
她知道除了晚上去看望他是危险的,但她还是不顾一切地出发了。
06.
易燃的
flammable/inflammable
这是一种像汽油一样极易燃烧的液体。
Caution! This solvent is highly flammable.
小心!这种溶剂极易燃烧。
07.
不可燃的
non-flammable
Make sure to wear non-flammable gloves when you reach into the oven.
当你靠近微波炉的时候,确保你带了不可燃的手套
Firefighters wear non-flammable suits to fight fires.
消防员穿着不易燃的衣服灭火。