今日考点:初高中文言文重点词“踽”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《成仙》(第十二部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“踽”的用法
今天我们来一起学习古文中的重点词“踽”的用法
踽
例:周强之不得,因踽踽(jǔ jǔ)至家门。(《成仙》)
解析:“踽”“踽踽”本指孤独的样子,这里指一个人走路
句译:周生勉强成生(一起),(成生)没有答应,(周生)就一个人独自到了家门口。
PS:“踽”的意思比较单一,就是指孤独、孤单的样子,如成语“踽踽独行”,即独自走路的样子,多用来形容一个人走路或孤孤单单的样子。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《成仙》(第十二部分)
《成仙》(第十二部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:甫交睫,闻成呼曰:“行装已具矣。”遂起从之。所行殊非旧途。觉无几时,里居已在望中。成坐候路侧,俾(bǐ)自归。周强之不得,因踽踽(jǔ jǔ)至家门。叩不能应,思欲越墙,觉身飘似叶,一跃已过。凡逾数重垣,始抵卧室,灯烛荧然,内人未寝,哝哝(nóng nong)与人语。舐窗以窥,则妻与一厮仆同杯饮,状甚狎亵(xiá xiè)。
练习:甫( )交睫,闻成呼曰:“行装已具矣。”遂起从之。所行殊非旧途。觉无几时,里居( )已在望中。成坐候路侧( ),俾( )自归。周强之不得,因踽踽( )至家门。叩不能应,思欲越墙,觉身飘似叶,一跃已过。凡逾( )数重垣( ),始抵卧室,灯烛荧然( ),内人未寝,哝哝( )与人语。舐窗以窥,则妻与一厮仆同杯饮,状甚狎亵( )。
刚、刚刚。家乡、故乡。边、旁。让、使。独行的样子。越过、跳过、翻过。墙。(灯光)昏暗、微弱的样子。小声说话。亲昵、亲近、亲密。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
刚、刚刚。
家乡、故乡。
边、旁。
让、使。
独行的样子。
越过、跳过、翻过。
墙。
(灯光)昏暗、微弱的样子。
小声说话。
亲昵、亲近、亲密。
练习2:
(周生)刚刚闭上眼睛,听到成生喊(他)说:“行李已经准备好了。”(周生)就起身跟着成生。(他们回去)所走的路完全不是原来的路。感觉没多长时间,家乡已经在张望的视线中了。成生在路边坐着等候,让(周生)自己回家。周生勉强成生(一起),(成生)没有答应,(周生)就一个人独自到了家门口。(周生)敲门没有(人)回答。想着打算跳过墙去,觉得自己像树叶一样飘起,一跳就越过墙(进了院子)。总共翻过几道墙,才抵达睡觉的内室,(里面)灯光昏暗,妻子没有睡觉,小声地和别人说话。(周生)舔破窗纸来窥探(里面的情况),妻子和一个仆人一同用杯子喝酒,样子非常亲密。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(里居、旋里、内人等)
《成仙》本段“所行殊非旧途。觉无几时,里居已在望中”,这里的“里居”代指家乡。
【相似知识点回顾复习】
《娇娜》一文中,主人公孔生“以幽圹(kuàng)不可久居,议同旋里”,这里“议同旋里”中的“旋里”即返回家乡、返回故里;“里”这里指乡里、家乡。如《前汉演义》第二回“称皇帝立法愚民”一段故事中,秦始皇统一六国称“始皇帝”后颁布郡县制,郡县以下便是乡,“大约十里一亭……十亭一乡”,这里的“里、亭、乡”都是郡县以下比较小的单位组织,因而后世也用“里”泛指乡里、家乡等。
《成仙》本段周生回家后,“内人未寝,哝哝(nóng nong)与人语”,这里的“内人”指妻子,如“贱内”即对别人谦称自己的妻子,再如“内弟”,即妻子的弟弟。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。