执行政府定价或政府指导价时,遇有价格调整时以哪个价格为准?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)
执行政府定价或政府指导价时,遇有价格调整时以哪个价格为准?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)
第五百一十三条
执行政府定价或者政府指导价的,在合同约定的交付期限内政府价格调整时,按照交付时的
价格计价。逾期交付标的物的,遇价格上涨时,按照原价格执行;价格下降时,按照新价格
执行。逾期提取标的物或者逾期付款的,遇价格上涨时,按照新价格执行;价格下降时,按
照原价格执行。
Article 513 When the government mandatory or directional price is adopted and the price is adjusted by the government in the agreed period of delivery, the price when the delivery is performed shall be used for payment calculation. If the delivery is overdue,the original price shall be used if the price is increased and the new price shall be used if the price is decreased. If the taking of the subject matter or settlement of payment is overdue, the new price shall be used when the price is increased and the original price shall be used when the price is decreased.
除政府政策类收购外,如粮食收购等,普通商业行为中执行政府定价或政府指导价的情况是非常少的,即使是行政采购(国营、军工企业除外)也一般均是经过招投标后的市场定价,也不是本法规定意义上的政府定价或政府指导价。因此,本法条规定在实践中适用的案例是极少的。
正常情况下,合同确定的价格不会因市场的变化而变化,因为,价格变化是市场的正常风险,是合同双方都必须面对的,也是商业的诱惑力所在。但既然是执行政府定价或政府指导价,实际上此类合同已经不是原来意义上的商业活动了,因此,合同的价格也必须受到政府调控价格的影响。本法条就是针对这种特殊情况而制订的。
本法条规定的情况,实际上可以归并到违约条款的范畴。对于不按期交货、不按期提货、不按期付款的当事人以变化后的价格进行一定的惩罚。如果卖方按期交货、买方按期提货、按期付款,则双方均不存在违约情况,价格的调高调低,就看双方的运气了。
实践中,消息灵通者可以利用价格的调整。因为法条规定的是“交付时的价格”,因此,价格调整前已经交付的货物不得适用调整后的价格,如果事先知晓价格即将调整,靠调整交货的时间就可以利用价格调整获利或避害。
法条没有规定部分在价格调整之前交货,部分在价格调整之后交货的,合同应该以什么价格结算,严格按照法条的意思进行解释,应该分开计算。
作为买方,只要没有逾期提货、逾期付款,不受国家调整价格的影响。价格调高的,也不必按照调高的价格支付,价格调低的,也没有办法减价。但逾期即有风险。
更多文章,请关注“讼师裁状”!
大理团队:陈慧律师
擅长公司法,合同法,专注企业治理,股权纠纷,常年法律顾问,民商事纠纷。知名基金公司十多年的股权投资法律顾问经验,对投资流程,尽职调查,投资协议,投后管理等非常有经验,先后参与项目投资百余家、项目退出近二十家、成功上市一家。
诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师
大理团队申玉峰律师
咨询联系:13828775898
合同、协议、公告等法律文件翻译收费标准:
笔译(英译汉或汉译英):
起步价:600元(含2000汉字),2000字以上的,150元/千汉字;
英文顾问:每年30000元(含30万字翻译)
商务及法律谈判、培训及会议口译面议。
诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师
Lawyer
深圳国际仲裁院( 深圳仲裁委员会)仲裁员
Arbitrator of Shenzhen Court of International Arbitration (Shenzhen Arbitration Commission)
广州仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Guangzhou Arbitration Commission
长沙仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Changsha Arbitration Commission
石家庄仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Shijiazhuang Arbitration Commission
邯郸仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Handan Arbitration Commission
企业法律顾问、英语翻译职称
Certified Corporate Counsel and Certified Translator
先后多次赴英国、德国、法国、瑞士、荷兰、丹麦、挪威、瑞典、斯洛文尼亚、阿联酋、印度、日本、韩国、美国、加拿大进行商务、法务谈判、仲裁、并购及参观学习.
Experince of commerical, legal negotiation, acquisition and mergers, arbitration, training in England, Germany, Switzerland, Holland, Denmark, Norway, Sweden, Slovenia, Dubai, India, Japan, South Korea, USA, Canada etc.
曾从事会计、审计、翻译、国际贸易、物流、管理等行业和专业。
Working experience in accounting, auditing, translation, international trade, international logistic, management, corporate counsel, arbitration etc.